< Salmos 119 >

1 ALEPH. BIENAVENTURADOS los perfectos de camino; los que andan en la ley de Jehová.
ALEPH MANDICHOSO ayo sija y mangabales gui chalan ni y manmamomocat segun y lay Jeova.
2 Bienaventurados los que guardan sus testimonios, y con todo el corazón le buscan:
Mandichoso ayo sija y umadadaje y testimonioña, yan y umaliligao güe contodo y corasonñija.
3 Pues no hacen iniquidad los que andan en sus caminos.
Magajet na sija ti manmatitinas jafa ni ti tunas; sija manjajanao gui jinanaoña sija.
4 Tú encargaste que sean muy guardados tus mandamientos.
Guinin untagojamja ni y finanagüemo para inguesadaje sija.
5 ¡Ojalá fuesen ordenados mis caminos á observar tus estatutos!
O mojon ya ufitme y jinanaojo sija, para juadaje y laymo.
6 Entonces no sería yo avergonzado, cuando atendiese á todos tus mandamientos.
Ya ayonae ti jumamajlao, yanguin esta jurespeta todo y tinagomo.
7 Te alabaré con rectitud de corazón, cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
Bae junaejao grasias, yan y tininas y corason, yanguin jueyag y tinas na juisiomo.
8 Tus estatutos guardaré: no me dejes enteramente.
Bae juadaje y laymo; chamoyo sumesendingo.
9 BETH ¿Con qué limpiará el joven su camino? Con guardar tu palabra.
BETH Pot jafa y patgon na laje nae unagasgas y jinanaoña? Yanguin jaguesadaje jaftaemano y sinanganmo.
10 Con todo mi corazón te he buscado: no me dejes divagar de tus mandamientos.
Jagasja jualiligaojao contodo y corasonjo; chamoyo munaabag gui tinagomo sija.
11 En mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti.
Y sinanganmo junaatog gui jalom y corasonjo, para chajo umiisao contra jago.
12 Bendito tú, oh Jehová: enséñame tus estatutos.
Dichosojao O Jeova; fanagüeyo ni y laymo sija.
13 Con mis labios he contado todos los juicios de tu boca.
Contodo y labiosso jagasja jusangan claro todo y juisio sija y pachotmo.
14 Heme gozado en el camino de tus testimonios, como sobre toda riqueza.
Jagasja magofyo gui chalan y testimoniomo; taegüije magofyo gui todo y güinaja sija.
15 En tus mandamientos meditaré, consideraré tus caminos.
Bae jujaso y finanagüemo, ya jurespeta y jinanaomo sija.
16 Recrearéme en tus estatutos: no me olvidaré de tus palabras.
Bae jumagofyo ni y laymo sija: ti jumalefa ni y sinanganmo.
17 GIMEL. Haz bien á tu siervo; que viva y guarde tu palabra.
GIMEL Guefayuda y tentagomo, para julâlâ; ayonae juadaje y sinanganmo.
18 Abre mis ojos, y miraré las maravillas de tu ley.
Baba y atadogco, ya julie y mannamanman sija gui tinagomo.
19 Advenedizo soy yo en la tierra: no encubras de mí tus mandamientos.
Guajo taotao juyongyo gui tano: chamo naaatog y tinagomo sija guiya guajo.
20 Quebrantada está mi alma de desear tus juicios en todo tiempo.
Y antijo mayamag pot y minalagoña ni y guaja gui juisiomo sija todo y tiempo.
21 Destruiste á los soberbios malditos, que se desvían de tus mandamientos.
Unlalatde y sobetbio sija ni y manmatdito, ni y manabag gui tinagomo sija.
22 Aparta de mí oprobio y menosprecio; porque tus testimonios he guardado.
Nafañuja guiya guajo y minamajlao, yan y dinespresia; sa jagasja juadaje y testimoniomo.
23 Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí: [mas] tu siervo meditaba en tus estatutos.
Y prinsipe sija locue manmatachong yan manguecuentos contra guajo: lao y tentagomo jajajasoja y laymo sija.
24 Pues tus testimonios son mis deleites, [y] mis consejeros.
Y testimoniomo y minagofjo sija yan y taotaojo na pápagat sija.
25 DALETH. Pegóse al polvo mi alma: vivifícame según tu palabra.
DALETH Y antijo mafachet yan y petbos: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo.
26 Mis caminos [te] conté, y me has respondido: enséñame tus estatutos.
Jusangan claro y jinanaojo sija, ya unopeyo: fanagüeyo ni y laymo sija.
27 Hazme entender el camino de tus mandamientos, y hablaré de tus maravillas.
Natungoyo ni y chalan y finanagüemo sija; ayo nae jusangan y namanman y chechomo sija.
28 Deshácese mi alma de ansiedad: corrobórame según tu palabra.
Y antijo maderite sa macat; nametgotyo jaftaemano y sinanganmo.
29 Aparta de mí camino de mentira; y hazme la gracia de tu ley.
Nasuja guiya guajo y chalan mandacon; ya naeyo, pot y grasiasmo, y tinagomo.
30 Escogí el camino de la verdad; he puesto tus juicios [delante de mí].
Jagasja juayeg y chalan y minagajet: y juisiomo jagasja jupolo gui menajo.
31 Allegádome he á tus testimonios; oh Jehová, no me avergüences.
Jusisigue y testimoniomo sija: O Jeova, chamo namamamajlaoyo.
32 Por el camino de tus mandamientos correré, cuando ensanchares mi corazón.
Bae jufalalagüe y chalan tinagomo sija, yanguin unnadangculo y corasonjo.
33 HE. Enséñame, oh Jehová, el camino de tus estatutos, y guardarélo hasta el fin.
HE Fanagüeyo, O Jeova, ni y chalan y laymo sija; ya juadaje asta y uttimo.
34 Dame entendimiento, y guardaré tu ley; y la observaré de todo corazón.
Naeyo tiningo, ya bae juadaje y laymo: junggan bae juadaje contodo y corasonjo.
35 Guíame por la senda de tus mandamientos; porque en ella tengo mi voluntad.
Nafalofanyo gui chalan y tinagomo, sa ayoyo nae mamagof.
36 Inclina mi corazón á tus testimonios, y no á la avaricia.
Namangag guato y corasonjo gui testimoniomo, ya munga gui linatga.
37 Aparta mis ojos, que no vean la vanidad; avívame en tu camino.
Bira y atadogco ni guinin manlilie banida; ya nalâtâyo gui jinanaomo sija.
38 Confirma tu palabra á tu siervo, que te teme.
Nafitme y sinanganmo gui tentagomo, ni y deboto nu jago.
39 Quita de mí el oprobio que he temido: porque buenos son tus juicios.
Bira y minamajlaojo ni y janamaaañaoyo; sa y juisiomo sija manmauleg.
40 He aquí yo he codiciado tus mandamientos: vivifícame en tu justicia.
Liija na minajalangyo ni y finanagüemo sija: nalâlâyo gui tininasmo.
41 VAU. Y venga á mí tu misericordia, oh Jehová; tu salud, conforme á tu dicho.
VAU Namamaela locue y minaasemo guiya guajo, O Jeova, asta y satbasionmo jaftaemano y sinanganmo.
42 Y daré por respuesta á mi avergonzador, que en tu palabra he confiado.
Ayo nae uguaja para juope y munamamamajlaoyo; sa juangocoyo ni y sinanganmo.
43 Y no quites de mi boca en ningún tiempo la palabra de verdad; porque á tu juicio espero.
Ya chamo todo chumuchule gui pachotto y sinangan y minagajetmo; sa jagasja junangga y juisiomo.
44 Y guardaré tu ley siempre, por siglo de siglo.
Ayo nae juadaje y laymo todo y tiempo, para taejinecog yan taejinecog.
45 Y andaré en anchura, porque busqué tus mandamientos.
Ya julibre jumanao; sa jagasja jualigao y finanagüemo sija.
46 Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, y no me avergonzaré.
Ya bae jusangan locue y testimoniomo sija gui menan y ray sija, ya ti jumamajlao.
47 Y deleitaréme en tus mandamientos, que he amado.
Ya bae jumagofyo gui tinagomo sija, ni y juguaeya.
48 Alzaré asimismo mis manos á tus mandamientos, que amé; y meditaré en tus estatutos.
Bae jujatsa julo locue y canaejo sija gui tinagomo sija, ni y juguaeya; ya bae jujaso y laymo sija.
49 ZAIN. Acuérdate de la palabra [dada] á tu siervo, en la cual me has hecho esperar.
ZAIN Jaso y sinangan gui tentagomo, ni y unfatinasyo na junangga.
50 Esta es mi consuelo en mi aflicción: porque tu dicho me ha vivificado.
Este munamamagofyo gui trinisteco; sa y sinanganmo jagasja munalâlâyo.
51 Los soberbios se burlaron mucho de mí: [mas] no me he apartado de tu ley.
Gogosmachatgüeyo ni y mansobetbio: lao trabia ti juabag guinin y laymo.
52 Acordéme, oh Jehová, de tus juicios antiguos, y consoléme.
Jagasja jujajaso y juisiomo sija ni y guinin ampmam na tiempo, O Jeova, ya jagasja juconseulan maesayo.
53 Horror se apoderó de mí, á causa de los impíos que dejan tu ley.
Jaguotyo y maepe na binibo, sa pot y manaelaye ni y madingo y laymo.
54 Cánticos me fueron tus estatutos en la mansión de mis peregrinaciones.
Y lay sija cantaco sija gui guima anae taotao tumanoyo.
55 Acordéme en la noche de tu nombre, oh Jehová, y guardé tu ley.
Jagasja jujajaso y naanmo, O Jeova qui puenge, ya juadadajeja y laymo.
56 Esto tuve, porque guardaba tus mandamientos.
Este guajayo, sa juadaje y finanagüemo.
57 CHETH. Mi porción, oh Jehová, dije, será guardar tus palabras.
CHETH Si Jeova y patteco guinin jusangan na juadaje y sinanganmo sija.
58 Tu presencia supliqué de todo corazón: ten misericordia de mí según tu palabra.
Jugagao y finaboresemo contodo y corasonjo: magaease nu guajo jaftaemano y sinanganmo.
59 Consideré mis caminos, y torné mis pies á tus testimonios.
Jujaso gui jinanaojo sija, ya jubira y adengjo guato gui testimoniomo sija.
60 Apresuréme, y no me retardé en guardar tus mandamientos.
Inalululayo, ya ti sumagayo, para juadaje y tinagomo sija.
61 Compañías de impíos me han robado: [mas] no me he olvidado de tu ley.
Y cuetdas manaelaye jafunutyo; lao ti malefayo ni y laymo.
62 A media noche me levantaba á alabarte sobre los juicios de tu justicia.
Bae jucajulo gui tatalopuenge, ya junaejao grasias, sa pot y tinas na juisiomo.
63 Compañero soy yo de todos los que te temieren y guardaren tus mandamientos.
Guajo gachong ayo sija y manmaañao nu jago, yan ayo sija y umadadaje y finanagüemo.
64 De tu misericordia, oh Jehová, está llena la tierra: enséñame tus estatutos.
Y tano, O Jeova, bula ni y minaasemo: fanagüeyo ni y laymo sija.
65 TETH. Bien has hecho con tu siervo, oh Jehová, conforme á tu palabra.
TETH Mauleg finatinasmo ni y tentagomo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo.
66 Enséñame bondad de sentido y sabiduría; porque tus mandamientos he creído.
Fanagüeyo mauleg na juisio yan tiningo: sa jagasja jujonggue y tinagomo.
67 Antes que fuera yo humillado, descarriado andaba; mas ahora guardo tu palabra.
Antes di jutriste, umabagyo; lao pago juadaje y sinanganmo.
68 Bueno eres tú, y bienhechor: enséñame tus estatutos.
Jago maulegjao, ya unfatinas mauleg; fanagüeyo ni y laymo sija.
69 Contra mí forjaron mentira los soberbios: [mas] yo guardaré de todo corazón tus mandamientos.
Y sobetbio jafatinas un dinague contra guajo: bae juadadajeja y finanagüemo sija contodo y corasonjo.
70 Engrasóse el corazón de ellos como sebo; mas yo en tu ley me he deleitado.
Y corasonñija, manmantica calang sebo: lao jumagofyo ni y laymo.
71 Bueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos.
Mauleg para guajo, na guinin ninatristeyo; para jueyag y laymo sija.
72 Mejor me es la ley de tu boca, que millares de oro y plata.
Y lay y pachotmo, maulegña para guajo, qui ni mit na oro yan salape.
73 JOD. Tus manos me hicieron y me formaron: hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.
JOD Y canaemo sija fumatinasyo yan fumajechurayo; naeyo tiningo, para jueyag y tinagomo sija.
74 Los que te temen, me verán, y se alegrarán; porque en tu palabra he esperado.
Ayo sija y manmaañao nu jago ujalieyo ya ufanmagof; sa jagasja junangga y sinanganmo.
75 Conozco, oh Jehová, que tus juicios son justicia, y que conforme á tu fidelidad me afligiste.
O Jeova, jutungoja na y juisiomo tunas, yan pot y minagajetmo na unnatristeyo.
76 Sea ahora tu misericordia para consolarme, conforme á lo que has dicho á tu siervo.
Polo jutayuyutjao ya y minauleg y minaasemo unamagofyo, jaftaemano y sinanganmo gui tentagomo.
77 Vengan á mí tus misericordias, y viva; porque tu ley es mi deleite.
Polo ya ufato guiya guajo y cariñoso na minaasemo sija, para ulâlâyo; sa y tinagomo y minagofjo.
78 Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: yo empero, meditaré en tus mandamientos.
Polo ya manmamajlao y mansobetbio; sa manapodong yo nu y dinague: lao jujajasoja y finanagüe sija.
79 Tórnense á mí los que te temen y conocen tus testimonios.
Polo ya umabira iyaguajo ayo sija y manmaañao nu jago, yan sija ujatungo y testimonio sija.
80 Sea mi corazón íntegro en tus estatutos; porque no sea yo avergonzado.
Polo ya fitme y corasonjo gui laymo, ya chajo mamamajlao.
81 CAPH. Desfallece mi alma por tu salud, esperando en tu palabra.
CAPH Y antijo lalango pot y satbasionmo, lao junananggaja y sinanganmo.
82 Desfallecieron mis ojos por tu palabra, diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
Y atadogco ninalachae pot y sinanganmo mientras ileleco: Ngaean nae unconsuelayo.
83 Porque estoy como el odre al humo; mas no he olvidado tus estatutos.
Sa jumuyongyo calang y boteya gui jalom aso; lao trabia ti malelefayo ni y laymo sija.
84 ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
Cuanto sija y jaanen y tentagomo? Asta ngaean nae unjusga ayo sija y pumetsisigueyo?
85 Los soberbios me han cavado hoyos; mas no [obran] según tu ley.
Y mansobetbio manmanguadog joyo para guajo, ni y ti taegüije laymo.
86 Todos tus mandamientos son verdad: sin causa me persiguen; ayúdame.
Todo y tinagomo sija manunas: ayudayo sa sija mapetsisigueyo ni y dinague.
87 Casi me han echado por tierra: mas yo no he dejado tus mandamientos.
Canaja malalachaeyo gui jilo y tano; lao ti judingo y finanagüemo sija.
88 Vivifícame conforme á tu misericordia; y guardaré los testimonios de tu boca.
Nalâlâyo pot y cariñoso na güinaeyamo, ayo nae juadaje y testimonion pachotmo.
89 LAMED. Para siempre, oh Jehová, permanece tu palabra en los cielos.
LAMED O Jeova, para taejinecog y sinanganmo fitme gui langet.
90 Por generación y generación es tu verdad: tú afirmaste la tierra, y persevera.
Y minagajetmo gagaegue asta todo y generasion sija; jago plumanta y tano ya sumaga.
91 Por tu ordenación perseveran hasta hoy [las cosas criadas]; porque todas ellas te sirven.
Sija jasisigueja asta pago na jaane jaftaemano y otdenmo; sa todos sija tentagomo.
92 Si tu ley no hubiese sido mis delicias, ya en mi aflicción hubiera perecido.
Yaguin ti jagas janamagofyo y laymo, jagas malingo ni y trinisteco.
93 Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; porque con ellos me has vivificado.
Ti jumalefa ni y finanagüemo sija para taejinecog: sa pot sija na unnalâlâyo.
94 Tuyo soy yo, guárdame; porque he buscado tus mandamientos.
Guajo iyomoyo, satbayo; sa jualiligao y finanagüemo sija.
95 Los impíos me han aguardado para destruirme: [mas] yo entenderé en tus testimonios.
Y manaelaye manananggayo para umayulang; lao jugueguesjasoja y testimoniomo sija.
96 A toda perfección he visto fin: ancho sobremanera es tu mandamiento.
Guinin julie y uttimon y todo quinabales; ya y tinagomo gosfeda.
97 MEM ¡Cuánto amo yo tu ley! todo el día es ella mi meditación.
MEM O jafa muna juguaeyo y tinagomo! esteja jinasosoco todot dia.
98 Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos; porque me son eternos.
Y tinagomo janafanungoñayo qui enemigujo sija; sa sija siempre infanjajameja.
99 Más que todos mis enseñadores he entendido: porque tus testimonios son mi meditación.
Megaeña tiningojo qui todo y maestronomo sija: sa y testimoniomo sija, y jinasojo.
100 Más que los viejos he entendido, porque he guardado tus mandamientos.
Manungoñayo qui y manbijo; sa juadadaje y finanagüemo sija.
101 De todo mal camino contuve mis pies, para guardar tu palabra.
Junapara y adengjo guato gui todo chalan tinaelaye, para juadaje y sinangan.
102 No me aparté de tus juicios; porque tú me enseñaste.
Ti jubirayo gui juisiomo: sa jagasja unfanagüeyo.
103 ¡Cuán dulces son á mi paladar tus palabras! más que la miel á mi boca.
Na minames y sinanganmo ni y chinaguijo, junggan mamesña qui y miet para y pachotto.
104 De tus mandamientos he adquirido inteligencia: por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
Guinin y finanagüemo sija nae mañuleyo tiningo: enaomina juchatlie todo y chalan mandacon.
105 NUN. Lámpara es á mis pies tu palabra, y lumbrera á mi camino.
NUN Y sinanganmo y candet para y adengjo, yan manana gui chalanjo.
106 Juré y ratifiqué el guardar los juicios de tu justicia.
Manjulayo ya junafitme na juadaje y tinas na juisiomo sija.
107 Afligido estoy en gran manera: oh Jehová, vivifícame conforme á tu palabra.
Gospiniteyo; nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo.
108 Ruégote, oh Jehová, te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca; y enséñame tus juicios.
O Jeova, jutatayuyut jao: chajlao y libren y inefresen pachotto sija, ya fanagüeyo ni y juisiomo.
109 De continuo está mi alma en mi mano: mas no me he olvidado de tu ley.
Antijo siempre gaegue güi canaejo; lao ti malelefayo ni y laymo.
110 Pusiéronme lazo los impíos: empero yo no me desvié de tus mandamientos.
Y manaelaye maplantayeyo laso; lao ti sumujayo gui finanagüemo.
111 Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; porque son el gozo de mi corazón.
Juchule erensiaco para siempre y testimoniomo sija; sa sija y minagof y corasonjo.
112 Mi corazón incliné á poner por obra tus estatutos de continuo, hasta el fin.
Jumangag y corasonjo para jucumple y laymo sija; para taejinecog asta y uttimo.
113 SAMECH. Los pensamientos vanos aborrezco; mas amo tu ley.
SAMECH Juchatlie y mangaejinaso dobble: lao y tinagomo juguaeya.
114 Mi escondedero y mi escudo eres tú: en tu palabra he esperado.
Jago y fanatogco na lugat yan y patangjo: junanangga, y sinanganmo.
115 Apartaos de mí, malignos; pues yo guardaré los mandamientos de mi Dios.
Fañuja guiya guajo jamyo ni y chumogüe manaelaye: para juadadaje y tinago Yuusso.
116 Susténtame conforme á tu palabra, y viviré: y no me avergüences de mi esperanza.
Mantieneyo jaftaemano y sinanganmo, para julâlâ: ya chamoyo na mamamajlao ni y ninanggaco.
117 Sostenme, y seré salvo; y deleitaréme siempre en tus estatutos.
Mantieneyo ya juseguro: ya jurespeta y tinagomo sija siempre.
118 Hollaste á todos los que se desvían de tus estatutos: porque mentira es su engaño.
Unpolo pot taya todo ayo sija y manaba gui laymo: sa y finababañija taebale.
119 Como escorias hiciste consumir á todos los impíos de la tierra: por tanto yo he amado tus testimonios.
Unnafañuja todo ayo sija y manaelaye gui tano calang basula: enao mina juguaeya y testimoniomo sija.
120 Mi carne se ha extremecido por temor de ti; y de tus juicios tengo miedo.
Y catneco lalaolao pot y maañaoña nu jago: ya maañaoyo ni y juisiomo sija.
121 AIN. Juicio y justicia he hecho; no me dejes á mis opresores.
AIN Jufatinas juisio yan tininas: chamoyo dumidingo gui minafañatsagayo.
122 Responde por tu siervo para bien: no me hagan violencia los soberbios.
Jago unaseguro y tentagomo para mauleg; chamo pumópolo y sobetbio na unachatsagayo.
123 Mis ojos desfallecieron por tu salud, y por el dicho de tu justicia.
y atadogco yafae pot y satbasionmo, yan pot y tinas na sinanganmo.
124 Haz con tu siervo según tu misericordia, y enséñame tus estatutos.
Fatinas gui tentagomo jaftaemano y minaasemo, yan fanagüeyo ni y laymo sija.
125 Tu siervo soy yo, dame entendimiento; para que sepa tus testimonios.
Guajo tentagomoyo; naeyo tiningo, ya jutungo y tinagomo sija.
126 Tiempo es de hacer, oh Jehová; disipado han tu ley.
Esta tiempo para si Jeova ufachocho: na sija manataebale y laymo.
127 Por eso he amado tus mandamientos más que el oro, y más que oro muy puro.
Enao mina juguaeya y tinagomo sija, mas qui y oro, junggan, mas qui y fino na oro.
128 Por eso todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos: aborrecí todo camino de mentira.
Enao mina junaguaelaye todo y finanagüemo sa tunas pot todo güinaja: ya juchatlie y cada chalan dacon.
129 PE. Maravillosos son tus testimonios: por tanto los ha guardado mi alma.
PE Y tinagomo sija mannámanman: enao mina maninadadaje ni y antijo.
130 El principio de tus palabras alumbra; hace entender á los simples.
Y binaban y sinanganmo numae manana: jananae tinagoña y manaetiningo.
131 Mi boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos.
Juguefbaba y pachotto, ya sumuspirosyo: sa majalangyo ni y tinagomo sija.
132 Mírame, y ten misericordia de mí, como acostumbras con los que aman tu nombre.
Birajao guiya guajo, y unmaase nu guajo, taegüije y costumbremo ni unfatinas ni ayo sija ni gumaeya y naanmo.
133 Ordena mis pasos con tu palabra; y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
Naregla y pinecatto ni y sinanganmo: ya chamo na fangagae ninasiña y jafa na isao guiya guajo.
134 Redímeme de la violencia de los hombres; y guardaré tus mandamientos.
Nalibreyo gui chiniguet y taotao, ayo nae juadaje y finanagüemo.
135 Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; y enséñame tus estatutos.
Nafanina y matamo gui jilo y tentagomo; ya unfanagüeyo ni y laymo.
136 Ríos de agua descendieron de mis ojos, porque no guardaban tu ley.
Janom sadog manmalalago papa gui atadogco sija sa sija ti maadaje y tinagomo.
137 TZADDI. Justo eres tú, oh Jehová, y rectos tus juicios.
TZADE Tunasjao, O Jeova, yan tunas y juisiomo sija.
138 Tus testimonios, [que] has recomendado, [son] rectos y muy fieles.
Jagasja untago y testimoniomo sija gui tininas, yan minagajetja.
139 Mi celo me ha consumido; porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
Y inigojo jalachaeyo, sa y contrariujo sija manmalefa ni y sinanganmo sija.
140 Sumamente acendrada es tu palabra; y la ama tu siervo.
Y sinanganmo sengasgas: enao mina jaguaeya y tentagomo.
141 Pequeño soy yo y desechado; [mas] no me he olvidado de tus mandamientos.
Diquiqueyo, ya madespresiayo, lao ti malelefayo ni y finanagüemo sija.
142 Tu justicia es justicia eterna, y tu ley la verdad.
Y tininasmo taejinecog na tininas ya y tinagomo minagajet.
143 Aflicción y angustia me hallaron: [mas] tus mandamientos fueron mis deleites.
Chinatsaga yan pinite sumodayo: lao y tinagomo sija minagofjo.
144 Justicia eterna son tus testimonios; dame entendimiento, y viviré.
Y testimoniomo sija manunas para taejinecog: naeyo tiningo ya julâlâ.
145 COPH. Clamé con todo mi corazón; respóndeme, Jehová, y guardaré tus estatutos.
KOPH Umaagangyo contodo y corasonjo; opeyo, O Jeova; bae juadaje y laymo sija.
146 A ti clamé; sálvame, y guardaré tus testimonios.
Jagasja juagangjao; satbayo, ya juadaje y testimoniomo sija.
147 Anticipéme al alba, y clamé: esperé en tu palabra.
Taftafñayo qui y egaan ya umagangyo: junangga guiya jago.
148 Previnieron mis ojos las vigilias de la noche, para meditar en tus dichos.
Y atadogco taftaña qui y bumela gui puenge para jujajasoja y sinanganmo.
149 Oye mi voz conforme á tu misericordia; oh Jehová, vivifícame conforme á tu juicio.
Jungog y inagangjo jaftaemano y minauleg güinaeyamo: O Jeova, nalâlâyo, jaftaemano y juisiomo.
150 Acercáronse á la maldad los que [me] persiguen; alejáronse de tu ley.
Manjijot ayo sija y tumatitiye y tinaelaye: sija mañago gui tinagomo.
151 Cercano estás tú, oh Jehová; y todos tus mandamientos son verdad.
Jago jijot jao, O Jeova; yan todo y tinagomo sija minagajet.
152 Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, que para siempre los fundaste.
Pot guinin ampmam na tiempo jutungo y testimoniomo sija, ni y unplanta sija para siempre.
153 RESH. Mira mi aflicción, y líbrame; porque de tu ley no me he olvidado.
RESH Jaso y trinisteco, ya nalibreyo; sa ti malefayo ni y laymo.
154 Aboga mi causa, y redímeme: vivifícame con tu dicho.
Plaitea y causaco, ya nalibreyo ni apasmo: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo.
155 Lejos está de los impíos la salud; porque no buscan tus estatutos.
Chago y satbasion gui manaelaye, sa ti maaliligao y laymo sija.
156 Muchas son tus misericordias, oh Jehová: vivifícame conforme á tus juicios.
Dangculo y cariñoso na minaasemo, O Jeova, nalâlâyo jaftaemano y juisiomo sija.
157 Muchos son mis perseguidores y mis enemigos; [mas] de tus testimonios no me he apartado.
Megae pumetsisigueyo yan contrariujo; lao ti sumususujayo gui testimoniomo sija.
158 Veía á los prevaricadores, y carcomíame; porque no guardaban tus palabras.
Julie y fumatinas dinague, ya tristeyo, sa ti maadaje y sinanganmo.
159 Mira, oh Jehová, que amo tus mandamientos: vivifícame conforme á tu misericordia.
Jaso jafa muna juguaeya y finanagüemo sija: nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y munamauleg güinaeyamo.
160 El principio de tu palabra es verdad; y eterno [es] todo juicio de tu justicia.
Y resumen sinanganmo minagajet; ya cada uno tunas na juisiomo sija gagaegue para taejinecog.
161 SIN. Príncipes me han perseguido sin causa; mas mi corazón tuvo temor de tus palabras.
SHIN Y prinsipe sija mapetsisigueyo sin causa: lao y corasonjo maaañaoja ni y sinanganmo.
162 Gózome yo en tu palabra, como el que halla muchos despojos.
Jumagofyo ni y sinanganmo, taegüije y manmañoda dangculo na inamot.
163 La mentira aborrezco y abomino: tu ley amo.
Jugoschatlie ya juingin y dinague; lao y laymo juguaeya.
164 Siete veces al día te alabo sobre los juicios de tu justicia.
Siete maje gui un jaane jualabajao, sa pot y tinas na juisiomo.
165 Mucha paz tienen los que aman tu ley; y no hay para ellos tropiezo.
Dangculo na pas guaja para ayo sija y gumaeya y laymo, ya taya lugatñija para ufanmatompo.
166 Tu salud he esperado, oh Jehová; y tus mandamientos he puesto por obra.
O Jeova, jagasja junangga y satbasionmo, ya esta juchogüe y tinagomo sija.
167 Mi alma ha guardado tus testimonios, y helos amado en gran manera.
Y antijo esta jaadaje y tinagomo sija: ya sija mangosyajo.
168 Guardado he tus mandamientos y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti.
Esta juadaje y finanagüemo sija yan y testimoniomo sija; sa todo y jinanaojo mangaegue gui menamo.
169 TAU. Acérquese mi clamor delante de ti, oh Jehová: dame entendimiento conforme á tu palabra.
TAU Polo ya y inagangjo ufato jijot gui menamo, O Jeova: naeyo tiningojo jaftaemano y sinanganmo.
170 Venga mi oración delante de ti: líbrame conforme á tu dicho.
Polo y tinayuyutto ya ufato gui menamo: nalibreyo jaftaemano y sinanganmo.
171 Mis labios rebosarán alabanza, cuando me enseñares tus estatutos.
Polo y labiosso ya umasangan alabansa sija; sa unfanagüeyo ni y laymo sija.
172 Hablará mi lengua tus dichos; porque todos tus mandamientos son justicia.
Polo ya y jilajo ucanta y sinanganmo: sa todo y tinagomo manunas.
173 Sea tu mano en mi socorro; porque tus mandamientos he escogido.
Polo ya ulisto y canaemo para uinayudayo; sa y tinagomo jagasja juayeg.
174 Deseado he tu salud, oh Jehová; y tu ley es mi delicia.
Jagasja majalangyo ni y satbasionmo, O Jeova: ya y laymo minagofjo.
175 Viva mi alma y alábete; y tus juicios me ayuden.
Palo ya ulâlâ y antijo, ya ualabajao: polo ya juisiomo sija uinayudayo.
176 Yo anduve errante como oveja extraviada; busca á tu siervo; porque no me he olvidado de tus mandamientos.
Juabagyo, parejo yan y malingo na quinilo: aligao y tentagomo; sa ti malelefayo ni y tiningomo sija.

< Salmos 119 >