< Salmos 118 >

1 ALABAD á Jehová, porque es bueno; porque para siempre [es] su misericordia.
Monna Awurade ase efisɛ oye, na nʼadɔe wɔ hɔ daa.
2 Diga ahora Israel: Que para siempre [es] su misericordia.
Momma Israel nka se, “Nʼadɔe wɔ hɔ daa.”
3 Diga ahora la casa de Aarón: Que para siempre [es] su misericordia.
Momma Aaronfi nka se, “Nʼadɔe wɔ hɔ daa.”
4 Digan ahora los que temen á Jehová: Que para siempre [es] su misericordia.
Momma wɔn a wosuro Awurade nka se, “Nʼadɔe wɔ hɔ daa.”
5 Desde la angustia invoqué á JAH; y respondióme JAH, [poniéndome] en anchura.
Mʼahohia mu, misu frɛɛ Awurade; ogyee me so, na ɔma me dee me ho.
6 Jehová está por mí: no temeré lo que me pueda hacer el hombre.
Awurade ne me boafo; enti merensuro. Dɛn na onipa betumi ayɛ me?
7 Jehová está por mí entre los que me ayudan: por tanto yo veré [mi deseo] en los que me aborrecen.
Awurade ne me wɔ hɔ; ɔyɛ me boafo. Mede nkonimdi bɛhwɛ mʼatamfo.
8 Mejor es esperar en Jehová que esperar en hombre.
Eye sɛ yebehintaw wɔ Awurade mu, sen sɛ yɛde yɛn ho bɛto onipa so.
9 Mejor es esperar en Jehová que esperar en príncipes.
Eye sɛ yebehintaw Awurade mu, sen sɛ yɛde yɛn ho bɛto mmapɔmma so.
10 Todas las gentes me cercaron: en nombre de Jehová, que yo los romperé.
Amanaman no nyinaa twaa me ho hyiae, nanso Awurade din mu mitwitwaa wɔn gui.
11 Cercáronme y asediáronme: en nombre de Jehová, que yo los romperé.
Wotwaa me ho hyiaa wɔ baabiara, nanso Awurade din mu, mitwitwaa wɔn gui.
12 Cercáronme como abejas; fueron apagados como fuegos de espinos: en nombre de Jehová, que yo los romperé.
Wɔkyere guu me so sɛ nnowa, nanso wɔhyew ntɛm so sɛ nsɔe a ogya atɔ mu; Awurade din mu mitwitwaa wɔn gui.
13 Empujásteme con violencia para que cayese: empero ayudóme Jehová.
Wosum me kɔɔ mʼakyi a anka mereyɛ ahwe ase, nanso Awurade boaa me.
14 Mi fortaleza y mi canción es JAH; y él me ha sido por salud.
Awurade yɛ mʼahoɔden ne me bammɔ; wayɛ me nkwagye.
15 Voz de júbilo y de salvación hay en las tiendas de los justos: la diestra de Jehová hace proezas.
Osebɔ ne nkonimdi gyigye wɔ atreneefo ntamadan mu se, “Awurade nsa nifa ayɛ nneɛma akɛse!
16 La diestra de Jehová sublime: la diestra de Jehová hace valentías.
Wɔama Awurade nsa nifa so; Awurade nsa nifa ayɛ nneɛma akɛse!”
17 No moriré, sino que viviré, y contaré las obras de JAH.
Merenwu, mmom mɛtena ase na mapae mu aka nea Awurade ayɛ.
18 Castigóme gravemente JAH: mas no me entregó á la muerte.
Awurade atwe mʼaso dennen, nanso onyaa me mmaa owu ɛ.
19 Abridme las puertas de la justicia: entraré por ellas, alabaré á JAH.
Bue trenee apon ma me; na mɛhyɛn mu na mede aseda ama Awurade.
20 Esta puerta de Jehová, por ella entrarán los justos.
Awurade ponkɛse ni; ɛhɔ na atreneefo bɛfa ahyɛn mu.
21 Te alabaré, porque me has oído, y me fuiste por salud.
Mɛda wo ase, efisɛ wugyee me so; na woayɛ me nkwagye.
22 La piedra que desecharon los edificadores, ha venido á ser cabeza del ángulo.
Ɔbo a adansifo no poe no, abɛyɛ tweatibo.
23 De parte de Jehová es esto: es maravilla en nuestros ojos.
Awurade na wayɛ eyi, na ɛyɛ nwonwa wɔ yɛn ani so.
24 Este es el día que hizo Jehová: nos gozaremos y alegraremos en él.
Nnɛ yɛ da a Awurade ayɛ. Momma yɛn ani nnye na yenni ahurusi.
25 Oh Jehová, salva ahora, te ruego: oh Jehová, ruégote hagas prosperar ahora.
Awurade, gye yɛn nkwa; Awurade, ma yɛn nkonimdi.
26 Bendito el que viene en nombre de Jehová: desde la casa de Jehová os bendecimos.
Nhyira ne nea ɔnam Awurade din mu reba. Yehyira wo fi Awurade fi.
27 Dios es Jehová que nos ha resplandecido: atad víctimas con cuerdas á los cuernos del altar.
Awurade yɛ Onyankopɔn, na wama ne hann ahyerɛn yɛn so. Momfa nnua mman nkura na yɛnto afɔrebɔ santen nkɔ afɔremuka no mmɛn ho.
28 Mi Dios eres tú, y á ti alabaré: Dios mío, á ti ensalzaré.
Woyɛ me Nyankopɔn na meyi wo ayɛ; wone me Nyankopɔn na mɛma wo so.
29 Alabad á Jehová porque es bueno; porque para siempre [es] su misericordia.
Monna Awurade ase, efisɛ oye; na nʼadɔe wɔ hɔ daa.

< Salmos 118 >