< Salmos 118 >

1 ALABAD á Jehová, porque es bueno; porque para siempre [es] su misericordia.
Vongai Jehovha, nokuti akanaka; rudo rwake runogara nokusingaperi.
2 Diga ahora Israel: Que para siempre [es] su misericordia.
Israeri ngaati, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
3 Diga ahora la casa de Aarón: Que para siempre [es] su misericordia.
Imba yaAroni ngaiti, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
4 Digan ahora los que temen á Jehová: Que para siempre [es] su misericordia.
Avo vanotya Jehovha ngavati, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
5 Desde la angustia invoqué á JAH; y respondióme JAH, [poniéndome] en anchura.
Mukurwadziwa kwangu ndakadana kuna Jehovha, uye akandipindura nokundisunungura.
6 Jehová está por mí: no temeré lo que me pueda hacer el hombre.
Jehovha aneni; handingatyi. Munhu angandiiteiko?
7 Jehová está por mí entre los que me ayudan: por tanto yo veré [mi deseo] en los que me aborrecen.
Jehovha aneni; ndiye mubatsiri wangu. Ndichatarira vavengi vangu nokukunda.
8 Mejor es esperar en Jehová que esperar en hombre.
Zviri nani kutizira kuna Jehovha pano kuvimba nomunhu.
9 Mejor es esperar en Jehová que esperar en príncipes.
Zviri nani kutizira kuna Jehovha pano kuvimba namachinda.
10 Todas las gentes me cercaron: en nombre de Jehová, que yo los romperé.
Ndudzi dzose dzakandikomba, asi ndakavaparadza muzita raJehovha.
11 Cercáronme y asediáronme: en nombre de Jehová, que yo los romperé.
Vakandikomba pamativi ose, asi ndakavaparadza muzita raJehovha.
12 Cercáronme como abejas; fueron apagados como fuegos de espinos: en nombre de Jehová, que yo los romperé.
Vakandimomotera senyuchi, asi vakakurumidza kufa seminzwa inotsva, ndakavaparadza muzita raJehovha.
13 Empujásteme con violencia para que cayese: empero ayudóme Jehová.
Ndakasundidzirwa shure uye ndikada kuwa, asi Jehovha akandibatsira.
14 Mi fortaleza y mi canción es JAH; y él me ha sido por salud.
Jehovha ndiye simba rangu norwiyo rwangu; ndiye ava ruponeso rwangu.
15 Voz de júbilo y de salvación hay en las tiendas de los justos: la diestra de Jehová hace proezas.
Kupembera kwomufaro nokukunda kunonzwika mumatende avakarurama kuchiti: “Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakaita zvinhu zvikuru!
16 La diestra de Jehová sublime: la diestra de Jehová hace valentías.
Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakasimudzirwa kumusoro; ruoko rworudyi rwaJehovha rwakaita zvinhu zvikuru!”
17 No moriré, sino que viviré, y contaré las obras de JAH.
Handingafi asi ndichararama, uye ndichaparidza zvakaitwa naJehovha.
18 Castigóme gravemente JAH: mas no me entregó á la muerte.
Jehovha akandiranga kwazvo, asi haana kundiisa kurufu.
19 Abridme las puertas de la justicia: entraré por ellas, alabaré á JAH.
Ndizarurireiwo masuo okururama; ndichapinda ndigovonga Jehovha.
20 Esta puerta de Jehová, por ella entrarán los justos.
Iri ndiro suo raJehovha panopinda navakarurama.
21 Te alabaré, porque me has oído, y me fuiste por salud.
Ndichakuvongai, nokuti makandipindura; makava ruponeso rwangu.
22 La piedra que desecharon los edificadores, ha venido á ser cabeza del ángulo.
Dombo rakarambwa navavaki ndiro rakazova musoro wekona;
23 De parte de Jehová es esto: es maravilla en nuestros ojos.
Jehovha akaita izvi, uye zvinoshamisa pamberi pedu.
24 Este es el día que hizo Jehová: nos gozaremos y alegraremos en él.
Iri ndiro zuva rakaitwa naJehovha; ngatifarei kwazvo tifarisise mariri.
25 Oh Jehová, salva ahora, te ruego: oh Jehová, ruégote hagas prosperar ahora.
Haiwa Jehovha, tiponesei; haiwa Jehovha, tipeiwo kubudirira.
26 Bendito el que viene en nombre de Jehová: desde la casa de Jehová os bendecimos.
Akaropafadzwa uyo anouya muzita raJehovha. Tiri mumba maJehovha tinokuropafadzai.
27 Dios es Jehová que nos ha resplandecido: atad víctimas con cuerdas á los cuernos del altar.
Jehovha ndiye Mwari, uye akaita kuti chiedza chake chivhenekere pamusoro pedu. Namatavi muruoko, pinda mumudungwe ubatane navamwe vari kuenda kunyanga dzearitari.
28 Mi Dios eres tú, y á ti alabaré: Dios mío, á ti ensalzaré.
Imi muri Mwari wangu, uye ndichakuvongai; ndimi Mwari wangu, uye ndichakukudzai.
29 Alabad á Jehová porque es bueno; porque para siempre [es] su misericordia.
Vongai Jehovha, nokuti akanaka; rudo rwake runogara nokusingaperi.

< Salmos 118 >