< Salmos 118 >
1 ALABAD á Jehová, porque es bueno; porque para siempre [es] su misericordia.
Wysławiajcie Pana, albowiem dobry; albowiem na wieki trwa miłosierdzie jego;
2 Diga ahora Israel: Que para siempre [es] su misericordia.
Rzecz teraz, Izraelu! że na wieki miłosierdzie jego.
3 Diga ahora la casa de Aarón: Que para siempre [es] su misericordia.
Rzecz teraz, domie Aaronowy! że na wieki miłosierdzie jego.
4 Digan ahora los que temen á Jehová: Que para siempre [es] su misericordia.
Rzeczcież teraz, którzy się boicie Pana, że na wieki miłosierdzie jego.
5 Desde la angustia invoqué á JAH; y respondióme JAH, [poniéndome] en anchura.
W ucisku wzywałem Pana; wysłuchał mię, i na przestrzeństwie postawił mię Pan.
6 Jehová está por mí: no temeré lo que me pueda hacer el hombre.
Pan jest zemną, nie będę się bał, żeby mi co uczynił człowiek.
7 Jehová está por mí entre los que me ayudan: por tanto yo veré [mi deseo] en los que me aborrecen.
Pan jest zemną między pomocnikami mymi; przetoż ja oglądam pomstę nad tymi, którzy mię mają w nienawiści.
8 Mejor es esperar en Jehová que esperar en hombre.
Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w człowieku.
9 Mejor es esperar en Jehová que esperar en príncipes.
Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w książętach.
10 Todas las gentes me cercaron: en nombre de Jehová, que yo los romperé.
Wszystkie narody ogarnęły mię; ale w imieniu Pańskim wygubiłem ich.
11 Cercáronme y asediáronme: en nombre de Jehová, que yo los romperé.
Częstokroć mię ogarnęły; ale w imieniu Pańskiem wygubiłem ich.
12 Cercáronme como abejas; fueron apagados como fuegos de espinos: en nombre de Jehová, que yo los romperé.
Ogarnęły mię jako pszczoły, ale zgasły jako ogień z ciernia; bo w imieniu Pańskiem wytraciłem ich.
13 Empujásteme con violencia para que cayese: empero ayudóme Jehová.
Bardzoś potężnie na mię nacierał, abym upadł; ale Pan poratował mię.
14 Mi fortaleza y mi canción es JAH; y él me ha sido por salud.
Pan jest mocą moją, i pieśnią moją; on był moim wybawicielem.
15 Voz de júbilo y de salvación hay en las tiendas de los justos: la diestra de Jehová hace proezas.
Głos wykrzykania i zbawienia w przybytkach sprawiedliwych, prawica Pańska dokazała mocy;
16 La diestra de Jehová sublime: la diestra de Jehová hace valentías.
Prawica Pańska wywyższyła się; prawica Pańska dokazała mocy.
17 No moriré, sino que viviré, y contaré las obras de JAH.
Nie umrę, ale będę żył, abym opowiadał sprawy Pańskie.
18 Castigóme gravemente JAH: mas no me entregó á la muerte.
Pokarałci mię Pan srodze; ale mię na śmierć nie podał.
19 Abridme las puertas de la justicia: entraré por ellas, alabaré á JAH.
Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wszedłszy w nie będę wysławiał Pana.
20 Esta puerta de Jehová, por ella entrarán los justos.
Tać jest brama Pańska, którą sprawiedliwi wchodzą.
21 Te alabaré, porque me has oído, y me fuiste por salud.
Tuć ja ciebie wysławiać będę; boś mię wysłuchał, i byłeś wybawicielem moim.
22 La piedra que desecharon los edificadores, ha venido á ser cabeza del ángulo.
Kamień, którzy odrzucili budujący, uczyniony jest głową węgielną.
23 De parte de Jehová es esto: es maravilla en nuestros ojos.
Od Pana się to stało, a jest dziwno w oczach naszych.
24 Este es el día que hizo Jehová: nos gozaremos y alegraremos en él.
Tenci to dzień, który uczynił Pan; rozweselmyż się, a rozradujmy się weń.
25 Oh Jehová, salva ahora, te ruego: oh Jehová, ruégote hagas prosperar ahora.
Proszę, Panie! zachowajże teraz; proszę Panie! zdarz teraz.
26 Bendito el que viene en nombre de Jehová: desde la casa de Jehová os bendecimos.
Błogosławiony, który przychodzi w imię Pańskie; błogosławimy wam z domu Pańskiego.
27 Dios es Jehová que nos ha resplandecido: atad víctimas con cuerdas á los cuernos del altar.
Bógci Panem, onci nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami ku ofierze aż do rogów ołtarza.
28 Mi Dios eres tú, y á ti alabaré: Dios mío, á ti ensalzaré.
Tyś jest Bóg mój; przetoż cię wysławiać będę, Boże mój! wywyższać cię będę.
29 Alabad á Jehová porque es bueno; porque para siempre [es] su misericordia.
Wysławiajcież Pana, albowiem jest dobry: albowiem na wieki miłosierdzie jego.