< Salmos 118 >
1 ALABAD á Jehová, porque es bueno; porque para siempre [es] su misericordia.
Bongani iNkosi, ngoba ilungile, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
2 Diga ahora Israel: Que para siempre [es] su misericordia.
Katsho uIsrayeli khathesi ukuthi isihawu sayo simi kuze kube nininini.
3 Diga ahora la casa de Aarón: Que para siempre [es] su misericordia.
Kayitsho indlu kaAroni khathesi ukuthi isihawu sayo simi kuze kube nininini.
4 Digan ahora los que temen á Jehová: Que para siempre [es] su misericordia.
Kabatsho khathesi abayesabayo iNkosi ukuthi isihawu sayo simi kuze kube nininini.
5 Desde la angustia invoqué á JAH; y respondióme JAH, [poniéndome] en anchura.
Ngisesizini ngabiza iNkosi; iNkosi yangiphendula yangibeka endaweni ebanzi.
6 Jehová está por mí: no temeré lo que me pueda hacer el hombre.
INkosi ingakimi, kangiyikwesaba; umuntu angenzani kimi?
7 Jehová está por mí entre los que me ayudan: por tanto yo veré [mi deseo] en los que me aborrecen.
INkosi ingakimi labangisizayo; ngakho mina ngizabona isiloyiso sami phezu kwabangizondayo.
8 Mejor es esperar en Jehová que esperar en hombre.
Kungcono ukuphephela eNkosini kulokuthembela emuntwini.
9 Mejor es esperar en Jehová que esperar en príncipes.
Kungcono ukuphephela eNkosini kulokuthembela kuziphathamandla.
10 Todas las gentes me cercaron: en nombre de Jehová, que yo los romperé.
Zonke izizwe zangihanqa; kodwa ebizweni leNkosi ngizaziquma.
11 Cercáronme y asediáronme: en nombre de Jehová, que yo los romperé.
Zangihanqa, yebo zangihanqa; kodwa ebizweni leNkosi ngizaziquma.
12 Cercáronme como abejas; fueron apagados como fuegos de espinos: en nombre de Jehová, que yo los romperé.
Zangihanqa njengenyosi, zacitshwa njengomlilo wameva; kodwa ebizweni leNkosi ngizaziquma.
13 Empujásteme con violencia para que cayese: empero ayudóme Jehová.
Wangigudlumeza lokugudlumeza ngize ngiwe; kodwa iNkosi yangisiza.
14 Mi fortaleza y mi canción es JAH; y él me ha sido por salud.
INkosi ingamandla lengoma yami, isibe lusindiso lwami.
15 Voz de júbilo y de salvación hay en las tiendas de los justos: la diestra de Jehová hace proezas.
Ilizwi lentokozo losindiso lisemathenteni abalungileyo; esokunene seNkosi senza ngamandla.
16 La diestra de Jehová sublime: la diestra de Jehová hace valentías.
Esokunene seNkosi siphakanyisiwe, esokunene seNkosi senza ngamandla.
17 No moriré, sino que viviré, y contaré las obras de JAH.
Kangiyikufa, kodwa ngizaphila, ngilandise imisebenzi yeNkosi.
18 Castigóme gravemente JAH: mas no me entregó á la muerte.
INkosi ingijezisile kabuhlungu, kodwa kayinginikelanga ekufeni.
19 Abridme las puertas de la justicia: entraré por ellas, alabaré á JAH.
Ngivulelani amasango okulunga; ngingene ngawo, ngidumise iNkosi.
20 Esta puerta de Jehová, por ella entrarán los justos.
Yileli isango leNkosi; abalungileyo bazangena ngalo.
21 Te alabaré, porque me has oído, y me fuiste por salud.
Ngizakudumisa, ngoba ungiphendule, usube lusindiso lwami.
22 La piedra que desecharon los edificadores, ha venido á ser cabeza del ángulo.
Ilitshe abakhi abalalayo seliyinhloko yengonsi.
23 De parte de Jehová es esto: es maravilla en nuestros ojos.
Lokhu kwenziwa yiNkosi, kuyamangalisa emehlweni ethu.
24 Este es el día que hizo Jehová: nos gozaremos y alegraremos en él.
Lolu lusuku iNkosi eyalwenzayo, sizathaba sithokoze kulo.
25 Oh Jehová, salva ahora, te ruego: oh Jehová, ruégote hagas prosperar ahora.
Sindisa khathesi, Nkosi; ngiyakuncenga, ngiyakuncenga, Nkosi, khathesi unike impumelelo.
26 Bendito el que viene en nombre de Jehová: desde la casa de Jehová os bendecimos.
Ubusisiwe oza ngebizo leNkosi. Silibusisile sisendlini yeNkosi.
27 Dios es Jehová que nos ha resplandecido: atad víctimas con cuerdas á los cuernos del altar.
UNkulunkulu uyiNkosi, osinike ukukhanya. Bopha umnikelo womkhosi ngezibopho kuze kube sempondweni zelathi.
28 Mi Dios eres tú, y á ti alabaré: Dios mío, á ti ensalzaré.
Wena unguNkulunkulu wami, ngizakudumisa; Nkulunkulu wami, ngizakuphakamisa.
29 Alabad á Jehová porque es bueno; porque para siempre [es] su misericordia.
Bongani iNkosi, ngoba ilungile; ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.