< Salmos 118 >
1 ALABAD á Jehová, porque es bueno; porque para siempre [es] su misericordia.
Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir laipnīgs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
2 Diga ahora Israel: Que para siempre [es] su misericordia.
Lai saka Israēls: Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
3 Diga ahora la casa de Aarón: Que para siempre [es] su misericordia.
Lai saka Ārona nams: Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
4 Digan ahora los que temen á Jehová: Que para siempre [es] su misericordia.
Lai saka, kas To Kungu bīstas: Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
5 Desde la angustia invoqué á JAH; y respondióme JAH, [poniéndome] en anchura.
No bēdām es To Kungu piesaucu, un Tas Kungs mani paklausīja plašā vietā.
6 Jehová está por mí: no temeré lo que me pueda hacer el hombre.
Tas Kungs ir ar mani, es nebīstos; ko cilvēki man var darīt?
7 Jehová está por mí entre los que me ayudan: por tanto yo veré [mi deseo] en los que me aborrecen.
Tas Kungs ir mans palīgs, un es ar prieku skatīšos uz saviem nīdētājiem.
8 Mejor es esperar en Jehová que esperar en hombre.
Labāki ir, paļauties uz To Kungu, nekā cerēt uz cilvēkiem.
9 Mejor es esperar en Jehová que esperar en príncipes.
Labāki ir, paļauties uz To Kungu, nekā cerēt uz lieliem kungiem.
10 Todas las gentes me cercaron: en nombre de Jehová, que yo los romperé.
Visi pagāni apmetās ap mani, bet Tā Kunga Vārdā es tos izdeldēšu.
11 Cercáronme y asediáronme: en nombre de Jehová, que yo los romperé.
Tie metās pret mani visapkārt, bet Tā Kunga Vārdā es tos izdeldēšu.
12 Cercáronme como abejas; fueron apagados como fuegos de espinos: en nombre de Jehová, que yo los romperé.
Tie apmetās ap mani kā bites, bet tie izdziest kā uguns ērkšķos; Tā Kunga Vārdā es tos izdeldēšu.
13 Empujásteme con violencia para que cayese: empero ayudóme Jehová.
Tu man grūdin pagrūdi, lai es krītu; bet Tas Kungs ir mans palīgs.
14 Mi fortaleza y mi canción es JAH; y él me ha sido por salud.
Tas Kungs ir mans stiprums un mana dziesma un ir mans Pestītājs.
15 Voz de júbilo y de salvación hay en las tiendas de los justos: la diestra de Jehová hace proezas.
Gavilēšanas un pestīšanas balss (atskan) taisno dzīvokļos; Tā Kunga labā roka dara varenus darbus
16 La diestra de Jehová sublime: la diestra de Jehová hace valentías.
Tā Kunga labā roka ir paaugstināta, Tā Kunga labā roka dara varenus darbus.
17 No moriré, sino que viviré, y contaré las obras de JAH.
Es nemiršu, bet dzīvošu un izteikšu Tā Kunga darbus.
18 Castigóme gravemente JAH: mas no me entregó á la muerte.
Gan Tas Kungs mani pārmāca, bet taču Viņš mani nenodod nāvei.
19 Abridme las puertas de la justicia: entraré por ellas, alabaré á JAH.
Atdariet man taisnības vārtus, ka es pa tiem ieeju un Tam Kungam pateicos.
20 Esta puerta de Jehová, por ella entrarán los justos.
Šie ir Tā Kunga vārti, pa tiem tie taisnie ieies.
21 Te alabaré, porque me has oído, y me fuiste por salud.
Es tev pateicos, ka tā mani esi paklausījis un man bijis par Pestītāju.
22 La piedra que desecharon los edificadores, ha venido á ser cabeza del ángulo.
Tas akmens, ko tie nama taisītāji atmetuši, ir palicis par stūra akmeni.
23 De parte de Jehová es esto: es maravilla en nuestros ojos.
Tas ir no Tā Kunga, un ir brīnums mūsu acīs.
24 Este es el día que hizo Jehová: nos gozaremos y alegraremos en él.
Šī ir tā diena, ko Tas Kungs darījis; priecāsimies un līksmosimies par to.
25 Oh Jehová, salva ahora, te ruego: oh Jehová, ruégote hagas prosperar ahora.
Ak Kungs, palīdzi nu! ak Kungs, lai labi izdodas!
26 Bendito el que viene en nombre de Jehová: desde la casa de Jehová os bendecimos.
Slavēts lai ir, kas nāk Tā Kunga Vārdā; mēs svētījam jūs no Tā Kunga nama.
27 Dios es Jehová que nos ha resplandecido: atad víctimas con cuerdas á los cuernos del altar.
Tas Kungs ir tas stiprais Dievs, kas mūs apgaismo. Piesieniet svētku upurus ar saitēm līdz altāra ragiem.
28 Mi Dios eres tú, y á ti alabaré: Dios mío, á ti ensalzaré.
Tu esi mans Dievs, un es Tev pateicos; mans Dievs, es Tevi paaugstināšu.
29 Alabad á Jehová porque es bueno; porque para siempre [es] su misericordia.
Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir laipnīgs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi.