< Salmos 118 >

1 ALABAD á Jehová, porque es bueno; porque para siempre [es] su misericordia.
Keleenụ Onyenwe anyị nʼihi na ọ dị mma; ịhụnanya ya na-adịgide ruo mgbe ebighị ebi.
2 Diga ahora Israel: Que para siempre [es] su misericordia.
Ka ụmụ Izrel kwupụta nʼonwe ha sị, “Ịhụnanya ya na-adịgide ruo mgbe ebighị ebi.”
3 Diga ahora la casa de Aarón: Que para siempre [es] su misericordia.
Ka ndị ezinaụlọ Erọn kwuokwa sị, “Ịhụnanya ya na-adịgide ruo mgbe ebighị ebi.”
4 Digan ahora los que temen á Jehová: Que para siempre [es] su misericordia.
Ka ndị niile na-atụ egwu Onyenwe anyị kwuo sị, “Ịhụnanya ya na-adịgide ruo mgbe ebighị ebi.”
5 Desde la angustia invoqué á JAH; y respondióme JAH, [poniéndome] en anchura.
Nʼọnọdụ oke ihe mgbu m, akpọkuru m Onyenwe anyị, ọ zara m, mee ka m nwere onwe m.
6 Jehová está por mí: no temeré lo que me pueda hacer el hombre.
Onyenwe anyị nọnyeere m, agaghị m atụ egwu. Gịnị ka mmadụ pụrụ ime m?
7 Jehová está por mí entre los que me ayudan: por tanto yo veré [mi deseo] en los que me aborrecen.
Onyenwe anyị nọnyere m; ọ bụ onye na-enyere m aka. Aga m ele ndị iro m anya na mmeri.
8 Mejor es esperar en Jehová que esperar en hombre.
Ọ kachasị mma ịgbaba nʼime Onyenwe anyị karịa ịtụkwasị ụmụ mmadụ obi.
9 Mejor es esperar en Jehová que esperar en príncipes.
Ọ kachasị mma ịgbaba nʼime Onyenwe anyị karịa ịtụkwasị ndị amara aha ha obi.
10 Todas las gentes me cercaron: en nombre de Jehová, que yo los romperé.
Mba niile gbara m gburugburu ma site nʼaha Onyenwe anyị aga m ala ha nʼiyi.
11 Cercáronme y asediáronme: en nombre de Jehová, que yo los romperé.
Ha gbara m gburugburu, ma site nʼaha Onyenwe anyị ka m na-egbuda ha.
12 Cercáronme como abejas; fueron apagados como fuegos de espinos: en nombre de Jehová, que yo los romperé.
Ha gbara m gburugburu dịka aṅụ, ma e menyụọla ha dịka ogwu na-ere ọkụ; site nʼaha Onyenwe anyị, ka m na-egbuda ha.
13 Empujásteme con violencia para que cayese: empero ayudóme Jehová.
Akwaghachiri m azụ, agaara m ada, ma Onyenwe anyị nyere m aka.
14 Mi fortaleza y mi canción es JAH; y él me ha sido por salud.
Onyenwe anyị bụ ike m na abụ m; ọ ghọọla nzọpụta m.
15 Voz de júbilo y de salvación hay en las tiendas de los justos: la diestra de Jehová hace proezas.
Olu iti mkpu ọṅụ na mmeri na-ada nʼime ụlọ ikwu ndị ezi omume: “Aka nri Onyenwe anyị emeela ọtụtụ ihe dị ukwuu!
16 La diestra de Jehová sublime: la diestra de Jehová hace valentías.
Aka nri Onyenwe anyị bụ ihe e weliri elu; aka nri Onyenwe anyị emeela ọtụtụ ihe dị ukwuu!”
17 No moriré, sino que viviré, y contaré las obras de JAH.
Agaghị m anwụ, kama aga m adị ndụ kwusaara ndị ọzọ ọrụ ebube Onyenwe anyị rụrụ.
18 Castigóme gravemente JAH: mas no me entregó á la muerte.
Onyenwe anyị tara m ahụhụ nke ukwuu, ma o nyefeeghị m nʼaka ọnwụ.
19 Abridme las puertas de la justicia: entraré por ellas, alabaré á JAH.
Megheere m ọnụ ụzọ ama nke ezi omume; aga m abanye nye Onyenwe anyị ekele.
20 Esta puerta de Jehová, por ella entrarán los justos.
Nke a bụ ọnụ ụzọ ụlọnsọ Onyenwe anyị, ebe ndị ezi omume ga-esite na ya banye.
21 Te alabaré, porque me has oído, y me fuiste por salud.
Aga m enye gị ekele, nʼihi na ị zara m; ị ghọọla nzọpụta m.
22 La piedra que desecharon los edificadores, ha venido á ser cabeza del ángulo.
Nkume ahụ ndị na-ewu ụlọ jụrụ, aghọọla nkume isi ntọala ụlọ;
23 De parte de Jehová es esto: es maravilla en nuestros ojos.
nke a bụ ọrụ aka Onyenwe anyị, ọ bụkwa ihe ịtụnanya nʼanya anyị.
24 Este es el día que hizo Jehová: nos gozaremos y alegraremos en él.
Nke a bụ ụbọchị Onyenwe anyị anyị mere, ka anyị ṅụrịa ọṅụ, nweekwa obi ụtọ nʼime ya.
25 Oh Jehová, salva ahora, te ruego: oh Jehová, ruégote hagas prosperar ahora.
O Onyenwe anyị, zọpụta anyị; o Onyenwe anyị, mee ka ihe gaara anyị nke ọma.
26 Bendito el que viene en nombre de Jehová: desde la casa de Jehová os bendecimos.
Onye a gọziri agọzi ka onye ahụ bụ, nke na-abịa nʼaha Onyenwe anyị. Anyị sitere nʼụlọ Onyenwe anyị na-agọzi gị.
27 Dios es Jehová que nos ha resplandecido: atad víctimas con cuerdas á los cuernos del altar.
Onyenwe anyị bụ Chineke, ọ bụ ya mere ka ìhè ya mụkwasị anyị. Chịrị igu nkwụ nʼaka gị, soro ndị ji ọṅụ bata nʼogige Chineke bịaruo nʼebe ịchụ aja.
28 Mi Dios eres tú, y á ti alabaré: Dios mío, á ti ensalzaré.
Ị bụ Chineke m, aga m eto gị; ị bụ Chineke m, aga m ebuli gị elu.
29 Alabad á Jehová porque es bueno; porque para siempre [es] su misericordia.
Keleenụ Onyenwe anyị nʼihi na ọ dị mma, ịhụnanya ya na-adịgide ruo mgbe ebighị ebi.

< Salmos 118 >