< Salmos 118 >

1 ALABAD á Jehová, porque es bueno; porque para siempre [es] su misericordia.
Célébrez l'Éternel; car il est bon, Et sa miséricorde dure éternellement!
2 Diga ahora Israel: Que para siempre [es] su misericordia.
Qu'Israël dise: «Oui, sa miséricorde dure éternellement!»
3 Diga ahora la casa de Aarón: Que para siempre [es] su misericordia.
Que la maison d'Aaron dise: «Sa miséricorde dure éternellement!»
4 Digan ahora los que temen á Jehová: Que para siempre [es] su misericordia.
Que ceux qui craignent l'Éternel disent: «Sa miséricorde dure éternellement!»
5 Desde la angustia invoqué á JAH; y respondióme JAH, [poniéndome] en anchura.
Du sein de la détresse, j'ai invoqué l'Éternel; Il m'a exaucé et m'a mis au large.
6 Jehová está por mí: no temeré lo que me pueda hacer el hombre.
L'Éternel est pour moi, je ne craindrai rien: Que pourraient me faire les hommes?
7 Jehová está por mí entre los que me ayudan: por tanto yo veré [mi deseo] en los que me aborrecen.
L'Éternel est pour moi, il est parmi mes défenseurs; Je verrai la confusion de mes ennemis!
8 Mejor es esperar en Jehová que esperar en hombre.
Mieux vaut se réfugier auprès de l'Éternel, Que mettre sa confiance en l'homme;
9 Mejor es esperar en Jehová que esperar en príncipes.
Mieux vaut se réfugier auprès de l'Éternel, Que mettre sa confiance dans les grands de la terre.
10 Todas las gentes me cercaron: en nombre de Jehová, que yo los romperé.
Toutes les nations m'avaient assiégé; Au nom de l'Éternel, je les ai détruites.
11 Cercáronme y asediáronme: en nombre de Jehová, que yo los romperé.
Oui, elles m'avaient assiégé, Elles m'avaient cerné de toutes parts; Au nom de l'Éternel, je les ai détruites.
12 Cercáronme como abejas; fueron apagados como fuegos de espinos: en nombre de Jehová, que yo los romperé.
Elles m'avaient entouré comme un essaim d'abeilles; Elles ont été consumées comme un feu d'épines. C'est au nom de l'Éternel que je les ai détruites.
13 Empujásteme con violencia para que cayese: empero ayudóme Jehová.
Mes ennemis s'étaient jetés sur moi pour me faire tomber; Mais l'Éternel m'a secouru.
14 Mi fortaleza y mi canción es JAH; y él me ha sido por salud.
L'Éternel est ma force et le sujet de mes louanges; Il a été mon libérateur.
15 Voz de júbilo y de salvación hay en las tiendas de los justos: la diestra de Jehová hace proezas.
Un chant de triomphe et de délivrance S'élève dans les tentes des justes. «La main de l'Éternel agit avec puissance!
16 La diestra de Jehová sublime: la diestra de Jehová hace valentías.
La main de l'Éternel est victorieuse; La main de l'Éternel agit avec puissance!»
17 No moriré, sino que viviré, y contaré las obras de JAH.
Je ne mourrai point, mais je vivrai. Et je raconterai les oeuvres de l'Éternel.
18 Castigóme gravemente JAH: mas no me entregó á la muerte.
L'Éternel m'a châtié sévèrement; Mais il ne m'a pas livré à la mort.
19 Abridme las puertas de la justicia: entraré por ellas, alabaré á JAH.
Ouvrez-moi les portes du Dieu de justice; J'entrerai dans le temple et je célébrerai l'Éternel.
20 Esta puerta de Jehová, por ella entrarán los justos.
Voici la porte de l'Éternel; Les justes entreront.
21 Te alabaré, porque me has oído, y me fuiste por salud.
Je te célébrerai, car tu m'as exaucé, Et tu as été mon libérateur.
22 La piedra que desecharon los edificadores, ha venido á ser cabeza del ángulo.
La pierre qu'avaient rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la maîtresse pierre de l'angle.
23 De parte de Jehová es esto: es maravilla en nuestros ojos.
Cela vient de l'Éternel, Et c'est une merveille à nos yeux.
24 Este es el día que hizo Jehová: nos gozaremos y alegraremos en él.
Voici la journée que l'Éternel a faite: Livrons-nous à la joie et à l'allégresse!
25 Oh Jehová, salva ahora, te ruego: oh Jehová, ruégote hagas prosperar ahora.
Éternel, délivre-nous! Éternel, donne-nous la prospérité!
26 Bendito el que viene en nombre de Jehová: desde la casa de Jehová os bendecimos.
Béni soit celui qui vient au nom de l'Éternel! Du seuil de la maison de l'Éternel, nous vous bénissons.
27 Dios es Jehová que nos ha resplandecido: atad víctimas con cuerdas á los cuernos del altar.
L'Éternel est le Dieu fort, et il nous a éclairés. Liez les victimes avec des cordes, Et amenez-les jusqu'aux angles de l'autel.
28 Mi Dios eres tú, y á ti alabaré: Dios mío, á ti ensalzaré.
Tu es mon Dieu fort, je te célébrerai; Tu es mon Dieu, je t'exalterai.
29 Alabad á Jehová porque es bueno; porque para siempre [es] su misericordia.
Louez l'Éternel; car il est bon, Et sa miséricorde dure éternellement!

< Salmos 118 >