< Salmos 118 >

1 ALABAD á Jehová, porque es bueno; porque para siempre [es] su misericordia.
Louez l'Éternel! car Il est bon, car sa grâce demeure à jamais.
2 Diga ahora Israel: Que para siempre [es] su misericordia.
Qu'Israël dise: Sa grâce demeure à jamais!
3 Diga ahora la casa de Aarón: Que para siempre [es] su misericordia.
Que la maison d'Aaron dise: Sa grâce demeure à jamais!
4 Digan ahora los que temen á Jehová: Que para siempre [es] su misericordia.
Que ceux qui craignent l'Éternel disent: Sa grâce demeure à jamais!
5 Desde la angustia invoqué á JAH; y respondióme JAH, [poniéndome] en anchura.
Dans les angoisses j'invoquai l'Éternel; l'Éternel m'exauça en me mettant au large.
6 Jehová está por mí: no temeré lo que me pueda hacer el hombre.
L'Éternel est pour moi, je suis sans crainte; qu'est-ce que l'homme me ferait?
7 Jehová está por mí entre los que me ayudan: por tanto yo veré [mi deseo] en los que me aborrecen.
L'Éternel est mon aide, et mes ennemis réjouiront mes regards.
8 Mejor es esperar en Jehová que esperar en hombre.
Mieux vaut se réfugier auprès de l'Éternel, que de se confier dans les hommes;
9 Mejor es esperar en Jehová que esperar en príncipes.
mieux vaut se réfugier auprès de l'Éternel, que de se confier dans des princes.
10 Todas las gentes me cercaron: en nombre de Jehová, que yo los romperé.
Tous les peuples m'ont assiégé; au nom de l'Éternel, oui, je les détruirai.
11 Cercáronme y asediáronme: en nombre de Jehová, que yo los romperé.
Ils m'ont assiégé, et encore assiégé; au nom de l'Éternel, oui, je les détruirai.
12 Cercáronme como abejas; fueron apagados como fuegos de espinos: en nombre de Jehová, que yo los romperé.
Ils m'ont assiégé comme des abeilles: ils s'éteignent comme un feu d'épines; au nom de l'Éternel, oui, je les détruirai.
13 Empujásteme con violencia para que cayese: empero ayudóme Jehová.
par tes assauts tu voulais me terrasser, mais l'Éternel a été mon aide.
14 Mi fortaleza y mi canción es JAH; y él me ha sido por salud.
Que l'Éternel soit le sujet de mes louanges et de mes chants; Il a été mon salut.
15 Voz de júbilo y de salvación hay en las tiendas de los justos: la diestra de Jehová hace proezas.
Ecoutez! dans les tentes des justes retentissent des cris de joie et des chants de triomphe: « La droite de l'Éternel a montré sa puissance;
16 La diestra de Jehová sublime: la diestra de Jehová hace valentías.
la droite de l'Éternel s'est levée, la droite de l'Éternel a montré sa puissance. »
17 No moriré, sino que viviré, y contaré las obras de JAH.
Je ne mourrai point, mais je vivrai, et je raconterai les actes de l'Éternel!
18 Castigóme gravemente JAH: mas no me entregó á la muerte.
L'Éternel m'a châtié, mais Il ne m'a pas livré à la mort.
19 Abridme las puertas de la justicia: entraré por ellas, alabaré á JAH.
Ouvrez-moi les Portes de la Justice je veux y entrer et louer l'Etemel!
20 Esta puerta de Jehová, por ella entrarán los justos.
Voici la Porte de l'Éternel, c'est par elle qu'entrent les justes.
21 Te alabaré, porque me has oído, y me fuiste por salud.
Je te rends grâces de m'avoir exaucé, et d'avoir été mon libérateur!
22 La piedra que desecharon los edificadores, ha venido á ser cabeza del ángulo.
« La pierre rejetée par les architectes est devenue la pierre angulaire.
23 De parte de Jehová es esto: es maravilla en nuestros ojos.
De par l'Éternel il en est ainsi, c'est une merveille à nos yeux.
24 Este es el día que hizo Jehová: nos gozaremos y alegraremos en él.
C'est la journée que l'Éternel a faite; soyez-en réjouis et transportés!
25 Oh Jehová, salva ahora, te ruego: oh Jehová, ruégote hagas prosperar ahora.
O! exauce, Éternel, sauve! O! exauce, Éternel, donne la prospérité! »
26 Bendito el que viene en nombre de Jehová: desde la casa de Jehová os bendecimos.
« Béni soit celui qui arrive au nom de l'Éternel! Nous vous bénissons de la maison de l'Éternel.
27 Dios es Jehová que nos ha resplandecido: atad víctimas con cuerdas á los cuernos del altar.
L'Éternel est Dieu, et Il nous donne sa clarté. Liez la victime avec des cordes, [et l'amenez] jusqu'aux cornes de l'autel! »
28 Mi Dios eres tú, y á ti alabaré: Dios mío, á ti ensalzaré.
Tu es mon Dieu, et je te loue; mon Dieu, je t'exalte!
29 Alabad á Jehová porque es bueno; porque para siempre [es] su misericordia.
Louez l'Éternel, car Il est bon, car sa grâce demeure à jamais.

< Salmos 118 >