< Salmos 118 >

1 ALABAD á Jehová, porque es bueno; porque para siempre [es] su misericordia.
Rendez hommage au Seigneur, car il est bon, car sa grâce est éternelle.
2 Diga ahora Israel: Que para siempre [es] su misericordia.
Qu’ainsi donc dise Israël, car sa grâce est éternelle;
3 Diga ahora la casa de Aarón: Que para siempre [es] su misericordia.
qu’ainsi dise la maison d’Aaron, car sa grâce est éternelle;
4 Digan ahora los que temen á Jehová: Que para siempre [es] su misericordia.
qu’ainsi disent ceux qui révèrent le Seigneur, car sa grâce est éternelle.
5 Desde la angustia invoqué á JAH; y respondióme JAH, [poniéndome] en anchura.
Du fond de ma détresse j’ai invoqué l’Eternel: il m’a répondu en me mettant au large.
6 Jehová está por mí: no temeré lo que me pueda hacer el hombre.
L’Eternel est avec moi, je ne crains rien: les hommes, que pourraient-ils contre moi?
7 Jehová está por mí entre los que me ayudan: por tanto yo veré [mi deseo] en los que me aborrecen.
L’Eternel est pour moi, avec ceux qui m’assistent; aussi me repaîtrai-je de la vue de mes haïsseurs.
8 Mejor es esperar en Jehová que esperar en hombre.
Mieux vaut s’abriter en l’Eternel que de mettre sa confiance dans les hommes.
9 Mejor es esperar en Jehová que esperar en príncipes.
Mieux vaut s’abriter en l’Eternel que de mettre sa confiance dans les grands.
10 Todas las gentes me cercaron: en nombre de Jehová, que yo los romperé.
Que tous les peuples m’enveloppent: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
11 Cercáronme y asediáronme: en nombre de Jehová, que yo los romperé.
Qu’ils m’entourent, qu’ils me cernent de toutes parts: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
12 Cercáronme como abejas; fueron apagados como fuegos de espinos: en nombre de Jehová, que yo los romperé.
Qu’ils m’entourent comme des abeilles, soient brûlants comme un feu de broussailles: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
13 Empujásteme con violencia para que cayese: empero ayudóme Jehová.
On m’a violemment poussé pour me faire tomber, mais l’Eternel m’a prêté assistance.
14 Mi fortaleza y mi canción es JAH; y él me ha sido por salud.
Il est ma force et ma gloire, l’Eternel il a été un sauveur pour moi.
15 Voz de júbilo y de salvación hay en las tiendas de los justos: la diestra de Jehová hace proezas.
Le son des chants de joie et de salut retentit dans les tentes des justes: la droite de l’Eternel procure la victoire.
16 La diestra de Jehová sublime: la diestra de Jehová hace valentías.
La droite de l’Eternel est sublime: la droite de l’Eternel procure la victoire.
17 No moriré, sino que viviré, y contaré las obras de JAH.
Je ne mourrai point, mais je vivrai, pour proclamer les œuvres du Seigneur.
18 Castigóme gravemente JAH: mas no me entregó á la muerte.
Dieu m’avait durement éprouvé, mais il ne m’a point livré en proie à la mort.
19 Abridme las puertas de la justicia: entraré por ellas, alabaré á JAH.
Ouvrez-moi les portes du salut, je veux les franchir, rendre hommage au Seigneur.
20 Esta puerta de Jehová, por ella entrarán los justos.
Voici la porte de l’Eternel, les justes la franchiront!
21 Te alabaré, porque me has oído, y me fuiste por salud.
Je te rends grâce pour m’avoir exaucé, tu as été mon sauveur.
22 La piedra que desecharon los edificadores, ha venido á ser cabeza del ángulo.
La pierre qu’ont dédaignée les architectes, elle est devenue la plus précieuse des pierres d’angle.
23 De parte de Jehová es esto: es maravilla en nuestros ojos.
C’Est l’Eternel qui l’a voulu ainsi, cela paraît merveilleux à nos yeux.
24 Este es el día que hizo Jehová: nos gozaremos y alegraremos en él.
Ce jour, le Seigneur l’a préparé, consacrons-le par notre joie, par notre allégresse.
25 Oh Jehová, salva ahora, te ruego: oh Jehová, ruégote hagas prosperar ahora.
De grâce, Eternel, secours-nous; de grâce, Eternel, donne-nous le succès.
26 Bendito el que viene en nombre de Jehová: desde la casa de Jehová os bendecimos.
Béni soit celui qui vient au nom de l’Eternel! nous vous saluons du fond de la maison de l’Eternel.
27 Dios es Jehová que nos ha resplandecido: atad víctimas con cuerdas á los cuernos del altar.
L’Eternel est le Dieu tout-puissant, il nous éclaire de sa lumière. Attachez la victime par des liens tout contre les angles de l’autel.
28 Mi Dios eres tú, y á ti alabaré: Dios mío, á ti ensalzaré.
Tu es mon Dieu, je te rends hommage, mon Dieu, je veux t’exalter.
29 Alabad á Jehová porque es bueno; porque para siempre [es] su misericordia.
Rendez hommage au Seigneur, car il est bon, car sa grâce dure éternellement.

< Salmos 118 >