< Salmos 116 >
1 AMO á Jehová, pues ha oído mi voz y mis súplicas.
Ani Waaqayyoon nan jaalladha; inni sagalee waammata kootii naa dhagaʼeeraatii.
2 Porque ha inclinado á mí su oído, invocaré[le] por tanto en todos mis días.
Sababii inni gurra isaa gara kootti deebiseef, ani hamman lubbuun jiraadhutti isa nan waammadha.
3 Rodeáronme los dolores de la muerte, me encontraron las angustias del sepulcro: angustia y dolor había yo hallado. (Sheol )
Kiyyoon duʼaa na marse; dhiphinni Siiʼoolis na qabate; ani rakkinaa fi gaddaan nan moʼame. (Sheol )
4 Entonces invoqué el nombre de Jehová, [diciendo]: Libra ahora, oh Jehová, mi alma.
Anis, “Yaa Waaqayyo na oolchi!” jedhee maqaa Waaqayyoo nan waammadhe.
5 Clemente es Jehová y justo; sí, misericordioso es nuestro Dios.
Waaqayyo arjaa fi qajeelaa dha; Waaqni keenya gara laaffessa.
6 Jehová guarda á los sinceros: estaba yo postrado, y salvóme.
Waaqayyo garraamota ni eega; yeroo ani baayʼee rakkadhetti isatu na gargaare.
7 Vuelve, oh alma mía, á tu reposo; porque Jehová te ha hecho bien.
Yaa lubbuu ko, boqonnaa keetti deebiʼi; Waaqayyo waan gaarii siif godheeraatii.
8 Pues tú has librado mi alma de la muerte, mis ojos de lágrimas, [y] mis pies de desbarrar.
Ati yaa Waaqayyo lubbuu koo duʼa irraa, ija koo imimmaan irraa, miilla koo gufachuu irraa waan oolchiteef,
9 Andaré delante de Jehová en la tierra de los vivientes.
ani biyya warra jiraatoo keessa, fuula Waaqayyoo dura nan jiraadha.
10 Creí; por tanto hablé, estando afligido en gran manera.
Ani yeroo, “Ani baayʼee dhiphadheera” jedhetti, amantii koo eeggadheera.
11 Y dije en mi apresuramiento: Todo hombre es mentiroso.
Ani yommuun burjaajaʼetti, “Namni hundinuu sobduu dha” nan jedhe.
12 ¿Qué pagaré á Jehová por todos sus beneficios para conmigo?
Waan gaarii inni naa godhe hundaaf, ani Waaqayyoof maalan deebisa?
13 Tomaré la copa de la salud, é invocaré el nombre de Jehová.
Ani xoofoo fayyinaa ol kaasee maqaa Waaqayyoo nan waammadha.
14 Ahora pagaré mis votos á Jehová delante de todo su pueblo.
Fuula saba isaa hundumaa duratti, ani wareega koo Waaqayyoof nan galcha.
15 Estimada es en los ojos de Jehová la muerte de sus santos.
Duuti qulqulloota isaa, fuula Waaqayyoo duratti ulfina qaba.
16 Oh Jehová, que yo soy tu siervo, yo tu siervo, hijo de tu sierva: rompiste mis prisiones.
Yaa Waaqayyo, ani dhugumaan tajaajilaa kee ti; ani tajaajilaa kee ilma tajaajiltuu keetii ti; ati foncaa koo narraa hiikteerta.
17 Te ofreceré sacrificio de alabanza, é invocaré el nombre de Jehová.
Ani aarsaa galataa siif nan dhiʼeessa; maqaa Waaqayyoos nan waammadha.
18 A Jehová pagaré ahora mis votos delante de todo su pueblo;
Iddoo sabni isaa hundi jirutti, ani wareega koo Waaqayyoof nan galcha;
19 En los atrios de la casa de Jehová, en medio de ti, oh Jerusalem. Aleluya.
yaa Yerusaalem si keessatti, oobdii mana Waaqayyoo irrattis nan galcha. Haalleluuyaa.