< Salmos 116 >
1 AMO á Jehová, pues ha oído mi voz y mis súplicas.
J’Aime que l’Eternel écoute ma voix, mes supplications,
2 Porque ha inclinado á mí su oído, invocaré[le] por tanto en todos mis días.
qu’il incline son oreille vers moi, alors que je l’invoque chaque jour de ma vie.
3 Rodeáronme los dolores de la muerte, me encontraron las angustias del sepulcro: angustia y dolor había yo hallado. (Sheol )
Les liens de la mort m’avaient enveloppé, les angoisses du Cheol m’avaient étreint; j’avais éprouvé détresse et douleurs. (Sheol )
4 Entonces invoqué el nombre de Jehová, [diciendo]: Libra ahora, oh Jehová, mi alma.
Mais j’ai invoqué le nom du Seigneur: "Ah! de grâce, Seigneur, sauve mon âme!"
5 Clemente es Jehová y justo; sí, misericordioso es nuestro Dios.
Clément est l’Eternel et juste, notre Dieu est compatissant.
6 Jehová guarda á los sinceros: estaba yo postrado, y salvóme.
L’Eternel protège les simples; j’étais abaissé, et il m’a porté secours.
7 Vuelve, oh alma mía, á tu reposo; porque Jehová te ha hecho bien.
Reviens, ô mon âme, à ta quiétude, car l’Eternel te comble de ses bienfaits.
8 Pues tú has librado mi alma de la muerte, mis ojos de lágrimas, [y] mis pies de desbarrar.
Oui, tu as préservé mon âme de la mort, mes yeux des larmes, mes pieds de la chute.
9 Andaré delante de Jehová en la tierra de los vivientes.
Je circulerai devant le Seigneur, dans les terres des vivants.
10 Creí; por tanto hablé, estando afligido en gran manera.
Je suis plein de foi quand je parle, si humilié que je puisse être.
11 Y dije en mi apresuramiento: Todo hombre es mentiroso.
Pourtant j’avais dit dans ma précipitation: "Tout dans l’homme est trompeur!"
12 ¿Qué pagaré á Jehová por todos sus beneficios para conmigo?
Que ferai-je pour l’Eternel en retour de toutes ses bontés pour moi?
13 Tomaré la copa de la salud, é invocaré el nombre de Jehová.
Je lèverai la coupe du salut, et proclamerai le nom de l’Eternel.
14 Ahora pagaré mis votos á Jehová delante de todo su pueblo.
Mes vœux, je les acquitterai envers l’Eternel, à la face de tout son peuple.
15 Estimada es en los ojos de Jehová la muerte de sus santos.
Une chose précieuse aux regards de l’Eternel, c’est la mort de ses pieux serviteurs.
16 Oh Jehová, que yo soy tu siervo, yo tu siervo, hijo de tu sierva: rompiste mis prisiones.
Oh! grâce, Seigneur, car je suis ton serviteur, je suis ton serviteur, fils de ta servante: puisses-tu dénouer mes liens!
17 Te ofreceré sacrificio de alabanza, é invocaré el nombre de Jehová.
A toi, j’offrirai un sacrifice de reconnaissance, et je proclamerai le nom du Seigneur.
18 A Jehová pagaré ahora mis votos delante de todo su pueblo;
Mes vœux, je les acquitterai envers l’Eternel, à la face de tout son peuple,
19 En los atrios de la casa de Jehová, en medio de ti, oh Jerusalem. Aleluya.
dans les parvis de la maison de l’Eternel, dans ton enceinte, ô Jérusalem. Alléluia!