< Salmos 109 >

1 Al Músico principal: Salmo de David. OH Dios de mi alabanza, no calles;
Думнезеул лаудей меле, ну тэчя!
2 Porque boca de impío y boca de engañador se han abierto sobre mí: han hablado de mí con lengua mentirosa,
Кэч потривничий ау дескис ымпотрива мя о гурэ ря ши ыншелэтоаре, ымь ворбеск ку о лимбэ минчиноасэ,
3 Y con palabras de odio me rodearon; y pelearon contra mí sin causa.
мэ ынконжоарэ ку кувынтэрь плине де урэ ши се рэзбоеск ку мине фэрэ темей.
4 En pago de mi amor me han sido adversarios: mas yo oraba.
Пе кынд еу ый юбеск, ей ымь сунт потривничь, дар еу алерг ла ругэчуне.
5 Y pusieron contra mí mal por bien, y odio por amor.
Ей ымь ынторк рэу пентру бине ши урэ пентру драгостя мя.
6 Pon sobre él al impío: y Satán esté á su diestra.
Пе врэжмашул меу пуне-л суб стэпыниря унуй ом рэу ши ун пырыш сэ стя ла дряпта луй!
7 Cuando fuere juzgado, salga impío; y su oración sea para pecado.
Кынд ва фи жудекат, сэ фие гэсит виноват ши ругэчуня луй сэ трякэ дрепт ун пэкат!
8 Sean sus días pocos: tome otro su oficio.
Пуцине сэ-й фие зилеле ла нумэр ши служба сэ й-о я алтул!
9 Sean sus hijos huérfanos, y su mujer viuda.
Сэ-й рэмынэ копиий орфань ши невастэ-са вэдувэ!
10 Y anden sus hijos vagabundos, y mendiguen; y procuren [su pan lejos] de sus desolados hogares.
Копиий луй сэ умбле фэрэ ничун кэпэтый ши сэ чершяскэ, сэ-шь кауте пыня департе де локуинца лор дэрыматэ!
11 Enrede el acreedor todo lo que tiene, y extraños saqueen su trabajo.
Чел че л-а ымпрумутат сэ-й пунэ мына пе тот че аре ши стрэиний сэ-й жефуяскэ родул мунчий луй!
12 No tenga quien le haga misericordia; ni haya quien tenga compasión de sus huérfanos.
Нимень сэ ну май цинэ ла ел ши нимень сэ н-айбэ милэ де орфаний луй!
13 Su posteridad sea talada; en segunda generación sea raído su nombre.
Урмаший луй сэ фие нимичиць ши сэ ли се стингэ нумеле ын нямул урмэтор!
14 Venga en memoria cerca de Jehová la maldad de sus padres, y el pecado de su madre no sea borrado.
Нелеӂюиря пэринцилор сэй сэ рэмынэ ка адучере аминте ынаинтя Домнулуй ши сэ ну се штяргэ пэкатул мамей луй!
15 Estén siempre delante de Jehová, y él corte de la tierra su memoria.
Домнул сэ-й айбэ тотдяуна ынаинтя окилор, ка сэ ле штяргэ помениря де пе пэмынт,
16 Por cuanto no se acordó de hacer misericordia, y persiguió al hombre afligido y menesteroso y quebrantado de corazón, para matar[lo].
пентру кэ ну шь-а адус аминте сэ факэ ындураре, пентру кэ а пригонит пе чел ненорочит ши пе чел липсит, пынэ аколо ынкыт сэ омоаре пе омул ку инима здробитэ!
17 Y amó la maldición, y vínole; y no quiso la bendición, y ella se alejó de él.
Ый плэчя блестемул: сэ кадэ асупра луй! Ну-й плэчя бинекувынтаря: сэ се депэртезе де ел!
18 Y vistióse de maldición como de su vestido, y entró como agua en sus entrañas, y como aceite en sus huesos.
Се ымбракэ ку блестемул кум се ымбракэ ку хайна луй, ый пэтрунде ка апа ынэунтрул луй, ка унтделемнул ын оасе!
19 Séale como vestido con que se cubra, y en lugar de cinto con que se ciña siempre.
Де ачея, сэ-й служяскэ де вешмынт ка сэ се акопере, де чингэтоаре ку каре сэ фие тотдяуна ынчинс!
20 Este sea el pago de parte de Jehová de los que me calumnian, y de los que hablan mal contra mi alma.
Ачаста сэ фие, дин партя Домнулуй, плата врэжмашилор мей ши а челор че ворбеск ку рэутате де мине!
21 Y tú, Jehová Señor, haz conmigo por amor de tu nombre: líbrame, porque tu misericordia es buena.
Яр Ту, Доамне Думнезеуле, лукрязэ пентру мине дин причина Нумелуй Тэу, кэч маре есте бунэтатя Та; избэвеште-мэ!
22 Porque yo estoy afligido y necesitado; y mi corazón está herido dentro de mí.
Сунт ненорочит ши липсит ши ымь е рэнитэ инима ынэунтрул меу.
23 Voime como la sombra cuando declina; soy sacudido como langosta.
Пер ка умбра гата сэ трякэ, сунт изгонит ка о лэкустэ.
24 Mis rodillas están debilitadas á causa del ayuno, y mi carne desfallecida por falta de gordura.
Мь-ау слэбит ӂенункий де пост ши ми с-а слеит трупул де слэбичуне.
25 Yo he sido para ellos objeto de oprobio; mirábanme, y meneaban su cabeza.
Ам ажунс де окара лор; кынд мэ привеск ей, дау дин кап.
26 Ayúdame, Jehová Dios mío: sálvame conforme á tu misericordia.
Ажутэ-мь, Доамне, Думнезеул меу! Скапэ-мэ прин бунэтатя Та!
27 Y entiendan que esta es tu mano; [que] tú, Jehová, has hecho esto.
Ши сэ штие кэ мына Та, кэ Ту, Доамне, ай фэкут лукрул ачеста!
28 Maldigan ellos, y bendice tú: levántense, mas sean avergonzados, y regocíjese tu siervo.
Мэкар кэ ей блестемэ, Ту бинекувынтязэ; мэкар кэ се ридикэ ей ымпотрива мя, вор фи ынфрунтаць, яр робул Тэу се ва букура.
29 Sean vestidos de ignominia los que me calumnian; y sean cubiertos de su confusión como con manto.
Потривничий мей сэ се ымбраче ку окара, сэ се акопере ку рушиня лор кум се акоперэ ку о манта!
30 Yo alabaré á Jehová en gran manera con mi boca, y le loaré en medio de muchos.
Вой лэуда фоарте мулт ку гура мя пе Домнул, Ыл вой мэри ын мижлокул мулцимий,
31 Porque él se pondrá á la diestra del pobre, para librar su alma de los que le juzgan.
кэч Ел стэ ла дряпта сэракулуй ка сэ-л избэвяскэ де чей че-л осындеск.

< Salmos 109 >