< Salmos 109 >
1 Al Músico principal: Salmo de David. OH Dios de mi alabanza, no calles;
in finem David psalmus
2 Porque boca de impío y boca de engañador se han abierto sobre mí: han hablado de mí con lengua mentirosa,
Deus laudem meam ne tacueris quia os peccatoris et os dolosi super me apertum est
3 Y con palabras de odio me rodearon; y pelearon contra mí sin causa.
locuti sunt adversum me lingua dolosa et sermonibus odii circuierunt me et expugnaverunt me gratis
4 En pago de mi amor me han sido adversarios: mas yo oraba.
pro eo ut me diligerent detrahebant mihi ego autem orabam
5 Y pusieron contra mí mal por bien, y odio por amor.
et posuerunt adversus me mala pro bonis et odium pro dilectione mea
6 Pon sobre él al impío: y Satán esté á su diestra.
constitue super eum peccatorem et diabulus stet a dextris eius
7 Cuando fuere juzgado, salga impío; y su oración sea para pecado.
cum iudicatur exeat condemnatus et oratio eius fiat in peccatum
8 Sean sus días pocos: tome otro su oficio.
fiant dies eius pauci et episcopatum eius accipiat alter
9 Sean sus hijos huérfanos, y su mujer viuda.
fiant filii eius orfani et uxor eius vidua
10 Y anden sus hijos vagabundos, y mendiguen; y procuren [su pan lejos] de sus desolados hogares.
nutantes transferantur filii eius et mendicent eiciantur de habitationibus suis
11 Enrede el acreedor todo lo que tiene, y extraños saqueen su trabajo.
scrutetur fenerator omnem substantiam eius et diripiant alieni labores eius
12 No tenga quien le haga misericordia; ni haya quien tenga compasión de sus huérfanos.
non sit illi adiutor nec sit qui misereatur pupillis eius
13 Su posteridad sea talada; en segunda generación sea raído su nombre.
fiant nati eius in interitum in generatione una deleatur nomen eius
14 Venga en memoria cerca de Jehová la maldad de sus padres, y el pecado de su madre no sea borrado.
in memoriam redeat iniquitas patrum eius in conspectu Domini et peccatum matris eius non deleatur
15 Estén siempre delante de Jehová, y él corte de la tierra su memoria.
fiant contra Dominum semper et dispereat de terra memoria eorum
16 Por cuanto no se acordó de hacer misericordia, y persiguió al hombre afligido y menesteroso y quebrantado de corazón, para matar[lo].
pro eo quod non est recordatus facere misericordiam
17 Y amó la maldición, y vínole; y no quiso la bendición, y ella se alejó de él.
et persecutus est hominem inopem et mendicum et conpunctum corde mortificare
18 Y vistióse de maldición como de su vestido, y entró como agua en sus entrañas, y como aceite en sus huesos.
et dilexit maledictionem et veniet ei et noluit benedictionem et elongabitur ab eo et induit maledictionem sicut vestimentum et intravit sicut aqua in interiora eius et sicut oleum in ossibus eius
19 Séale como vestido con que se cubra, y en lugar de cinto con que se ciña siempre.
fiat ei sicut vestimentum quo operitur et sicut zona qua semper praecingitur
20 Este sea el pago de parte de Jehová de los que me calumnian, y de los que hablan mal contra mi alma.
hoc opus eorum qui detrahunt mihi apud Dominum et qui loquuntur mala adversus animam meam
21 Y tú, Jehová Señor, haz conmigo por amor de tu nombre: líbrame, porque tu misericordia es buena.
et tu Domine Domine fac mecum propter nomen tuum quia suavis misericordia tua libera me
22 Porque yo estoy afligido y necesitado; y mi corazón está herido dentro de mí.
quia egenus et pauper ego sum et cor meum turbatum est intra me
23 Voime como la sombra cuando declina; soy sacudido como langosta.
sicut umbra cum declinat ablatus sum excussus sum sicut lucustae
24 Mis rodillas están debilitadas á causa del ayuno, y mi carne desfallecida por falta de gordura.
genua mea infirmata sunt a ieiunio et caro mea inmutata est propter oleum
25 Yo he sido para ellos objeto de oprobio; mirábanme, y meneaban su cabeza.
et ego factus sum obprobrium illis viderunt me moverunt capita sua
26 Ayúdame, Jehová Dios mío: sálvame conforme á tu misericordia.
adiuva me Domine Deus meus salvum fac me secundum misericordiam tuam
27 Y entiendan que esta es tu mano; [que] tú, Jehová, has hecho esto.
et sciant quia manus tua haec tu Domine fecisti eam
28 Maldigan ellos, y bendice tú: levántense, mas sean avergonzados, y regocíjese tu siervo.
maledicent illi et tu benedices qui insurgunt in me confundantur servus autem tuus laetabitur
29 Sean vestidos de ignominia los que me calumnian; y sean cubiertos de su confusión como con manto.
induantur qui detrahunt mihi pudore et operiantur sicut deploide confusione sua
30 Yo alabaré á Jehová en gran manera con mi boca, y le loaré en medio de muchos.
confitebor Domino nimis in ore meo et in medio multorum laudabo eum
31 Porque él se pondrá á la diestra del pobre, para librar su alma de los que le juzgan.
quia adstetit a dextris pauperis ut salvam faceret a persequentibus animam meam