< Salmos 109 >
1 Al Músico principal: Salmo de David. OH Dios de mi alabanza, no calles;
Ein Psalm Davids, vorzusingen. Gott, mein Ruhm, schweige nicht!
2 Porque boca de impío y boca de engañador se han abierto sobre mí: han hablado de mí con lengua mentirosa,
Denn sie haben ihr gottloses und falsches Maul gegen mich aufgetan und reden wider mich mit falscher Zunge;
3 Y con palabras de odio me rodearon; y pelearon contra mí sin causa.
und sie reden giftig wider mich allenthalben und streiten wider mich ohne Ursache.
4 En pago de mi amor me han sido adversarios: mas yo oraba.
Dafür, daß ich sie liebe, sind sie wider mich; ich aber bete.
5 Y pusieron contra mí mal por bien, y odio por amor.
Sie beweisen mir Böses um Gutes und Haß um Liebe.
6 Pon sobre él al impío: y Satán esté á su diestra.
Setze Gottlose über ihn; und der Satan müsse stehen zu seiner Rechten.
7 Cuando fuere juzgado, salga impío; y su oración sea para pecado.
Wenn er gerichtet wird, müsse er verdammt ausgehen, und sein Gebet müsse Sünde sein.
8 Sean sus días pocos: tome otro su oficio.
Seiner Tage müssen wenige werden, und sein Amt müsse ein anderer empfangen.
9 Sean sus hijos huérfanos, y su mujer viuda.
Seine Kinder müssen Waisen werden und sein Weib eine Witwe.
10 Y anden sus hijos vagabundos, y mendiguen; y procuren [su pan lejos] de sus desolados hogares.
Seine Kinder müssen in der Irre gehen und betteln und suchen, als die verdorben sind.
11 Enrede el acreedor todo lo que tiene, y extraños saqueen su trabajo.
Es müsse der Wucherer aussaugen alles, was er hat; und Fremde müssen seine Güter rauben.
12 No tenga quien le haga misericordia; ni haya quien tenga compasión de sus huérfanos.
Und niemand müsse ihm Gutes tun, und niemand erbarme sich seiner Waisen.
13 Su posteridad sea talada; en segunda generación sea raído su nombre.
Seine Nachkommen müssen ausgerottet werden; ihr Name werde im andern Glied vertilgt.
14 Venga en memoria cerca de Jehová la maldad de sus padres, y el pecado de su madre no sea borrado.
Seiner Väter Missetat müsse gedacht werden vor dem HERRN, und seiner Mutter Sünde müsse nicht ausgetilgt werden.
15 Estén siempre delante de Jehová, y él corte de la tierra su memoria.
Der HERR müsse sie nimmer aus den Augen lassen, und ihr Gedächtnis müsse ausgerottet werden auf Erden,
16 Por cuanto no se acordó de hacer misericordia, y persiguió al hombre afligido y menesteroso y quebrantado de corazón, para matar[lo].
darum daß er so gar keine Barmherzigkeit hatte, sondern verfolgte den Elenden und Armen und Betrübten, daß er ihn tötete.
17 Y amó la maldición, y vínole; y no quiso la bendición, y ella se alejó de él.
Und er wollte den Fluch haben, der wird ihm auch kommen; er wollte den Segen nicht, so wird er auch ferne von ihm bleiben.
18 Y vistióse de maldición como de su vestido, y entró como agua en sus entrañas, y como aceite en sus huesos.
Er zog an den Fluch wie sein Hemd; der ist in sein Inwendiges gegangen wie Wasser, und wie Öl in seine Gebeine;
19 Séale como vestido con que se cubra, y en lugar de cinto con que se ciña siempre.
So werde er ihm wie ein Kleid, das er anhabe, und wie ein Gürtel, mit dem er allewege sich gürte.
20 Este sea el pago de parte de Jehová de los que me calumnian, y de los que hablan mal contra mi alma.
So geschehe denen vom HERRN, die mir zuwider sind und reden Böses wider meine Seele.
21 Y tú, Jehová Señor, haz conmigo por amor de tu nombre: líbrame, porque tu misericordia es buena.
Aber du, HERR Herr, sei du mit mir um deines Namens willen; denn deine Gnade ist mein Trost: errette mich!
22 Porque yo estoy afligido y necesitado; y mi corazón está herido dentro de mí.
Denn ich bin arm und elend; mein Herz ist zerschlagen in mir.
23 Voime como la sombra cuando declina; soy sacudido como langosta.
Ich fahre dahin wie ein Schatten, der vertrieben wird, und werde verjagt wie die Heuschrecken.
24 Mis rodillas están debilitadas á causa del ayuno, y mi carne desfallecida por falta de gordura.
Meine Kniee sind schwach von Fasten, und mein Fleisch ist mager und hat kein Fett.
25 Yo he sido para ellos objeto de oprobio; mirábanme, y meneaban su cabeza.
Und ich muß ihr Spott sein; wenn sie mich sehen, schütteln sie ihren Kopf.
26 Ayúdame, Jehová Dios mío: sálvame conforme á tu misericordia.
Stehe mir bei, HERR, mein Gott! hilf mir nach deiner Gnade,
27 Y entiendan que esta es tu mano; [que] tú, Jehová, has hecho esto.
daß sie innewerden, daß dies sei deine Hand, daß du, HERR, solches tust.
28 Maldigan ellos, y bendice tú: levántense, mas sean avergonzados, y regocíjese tu siervo.
Fluchen sie, so segne du. Setzen sie sich wider mich, so sollen sie zu Schanden werden; aber dein Knecht müsse sich freuen.
29 Sean vestidos de ignominia los que me calumnian; y sean cubiertos de su confusión como con manto.
Meine Widersacher müssen mit Schmach angezogen werden und mit ihrer Schande bekleidet werden wie ein Rock.
30 Yo alabaré á Jehová en gran manera con mi boca, y le loaré en medio de muchos.
Ich will dem HERRN sehr danken mit meinem Munde und ihn rühmen unter vielen.
31 Porque él se pondrá á la diestra del pobre, para librar su alma de los que le juzgan.
Denn er steht dem Armen zur Rechten, daß er ihm helfe von denen, die sein Leben verurteilen.