< Salmos 107 >

1 ALABAD á Jehová, porque es bueno; porque para siempre [es] su misericordia.
यहोवा का धन्यवाद करो, क्योंकि वह भला है; और उसकी करुणा सदा की है!
2 Dígan[lo] los redimidos de Jehová, los que ha redimido del poder del enemigo,
यहोवा के छुड़ाए हुए ऐसा ही कहें, जिन्हें उसने शत्रु के हाथ से दाम देकर छुड़ा लिया है,
3 Y los ha congregado de las tierras, del oriente y del occidente, del aquilón y de la mar.
और उन्हें देश-देश से, पूरब-पश्चिम, उत्तर और दक्षिण से इकट्ठा किया है।
4 Anduvieron perdidos por el desierto, por la soledad sin camino, no hallando ciudad de población.
वे जंगल में मरूभूमि के मार्ग पर भटकते फिरे, और कोई बसा हुआ नगर न पाया;
5 Hambrientos y sedientos, su alma desfallecía en ellos.
भूख और प्यास के मारे, वे विकल हो गए।
6 Habiendo empero clamado á Jehová en su angustia, librólos de sus aflicciones:
तब उन्होंने संकट में यहोवा की दुहाई दी, और उसने उनको सकेती से छुड़ाया;
7 Y dirigiólos por camino derecho, para que viniesen á ciudad de población.
और उनको ठीक मार्ग पर चलाया, ताकि वे बसने के लिये किसी नगर को जा पहुँचे।
8 Alaben la misericordia de Jehová, y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
लोग यहोवा की करुणा के कारण, और उन आश्चर्यकर्मों के कारण, जो वह मनुष्यों के लिये करता है, उसका धन्यवाद करें!
9 Porque sació al alma menesterosa, y llenó de bien al alma hambrienta.
क्योंकि वह अभिलाषी जीव को सन्तुष्ट करता है, और भूखे को उत्तम पदार्थों से तृप्त करता है।
10 Los que moraban en tinieblas y sombra de muerte, aprisionados en aflicción y en hierros;
१०जो अंधियारे और मृत्यु की छाया में बैठे, और दुःख में पड़े और बेड़ियों से जकड़े हुए थे,
11 Por cuanto fueron rebeldes á las palabras de Jehová, y aborrecieron el consejo del Altísimo,
११इसलिए कि वे परमेश्वर के वचनों के विरुद्ध चले, और परमप्रधान की सम्मति को तुच्छ जाना।
12 Por lo que quebrantó él con trabajo sus corazones, cayeron y no hubo quien [les] ayudase;
१२तब उसने उनको कष्ट के द्वारा दबाया; वे ठोकर खाकर गिर पड़े, और उनको कोई सहायक न मिला।
13 Luego que clamaron á Jehová en su angustia, librólos de sus aflicciones.
१३तब उन्होंने संकट में यहोवा की दुहाई दी, और उसने सकेती से उनका उद्धार किया;
14 Sacólos de las tinieblas y de la sombra de muerte, y rompió sus prisiones.
१४उसने उनको अंधियारे और मृत्यु की छाया में से निकाल लिया; और उनके बन्धनों को तोड़ डाला।
15 Alaben la misericordia de Jehová, y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
१५लोग यहोवा की करुणा के कारण, और उन आश्चर्यकर्मों के कारण जो वह मनुष्यों के लिये करता है, उसका धन्यवाद करें!
16 Porque quebrantó las puertas de bronce, y desmenuzó los cerrojos de hierro.
१६क्योंकि उसने पीतल के फाटकों को तोड़ा, और लोहे के बेंड़ों को टुकड़े-टुकड़े किया।
17 Los insensatos, á causa del camino de su rebelión y á causa de sus maldades, fueron afligidos.
१७मूर्ख अपनी कुचाल, और अधर्म के कामों के कारण अति दुःखित होते हैं।
18 Su alma abominó toda vianda, y llegaron hasta las puertas de la muerte.
१८उनका जी सब भाँति के भोजन से मिचलाता है, और वे मृत्यु के फाटक तक पहुँचते हैं।
19 Mas clamaron á Jehová en su angustia, y salvólos de sus aflicciones.
१९तब वे संकट में यहोवा की दुहाई देते हैं, और वह सकेती से उनका उद्धार करता है;
20 Envió su palabra, y curólos, y librólos de su ruina.
२०वह अपने वचन के द्वारा उनको चंगा करता और जिस गड्ढे में वे पड़े हैं, उससे निकालता है।
21 Alaben la misericordia de Jehová, y sus maravillas para con los hijos de los hombres:
२१लोग यहोवा की करुणा के कारण और उन आश्चर्यकर्मों के कारण जो वह मनुष्यों के लिये करता है, उसका धन्यवाद करें!
22 Y sacrifiquen sacrificios de alabanza, y publiquen sus obras con júbilo.
२२और वे धन्यवाद-बलि चढ़ाएँ, और जयजयकार करते हुए, उसके कामों का वर्णन करें।
23 Los que descienden á la mar en navíos, y hacen negocio en las muchas aguas,
२३जो लोग जहाजों में समुद्र पर चलते हैं, और महासागर पर होकर व्यापार करते हैं;
24 Ellos han visto las obras de Jehová, y sus maravillas en el profundo.
२४वे यहोवा के कामों को, और उन आश्चर्यकर्मों को जो वह गहरे समुद्र में करता है, देखते हैं।
25 El dijo, é hizo saltar el viento de la tempestad, que levanta sus ondas.
२५क्योंकि वह आज्ञा देता है, तब प्रचण्ड वायु उठकर तरंगों को उठाती है।
26 Suben á los cielos, descienden á los abismos: sus almas se derriten con el mal.
२६वे आकाश तक चढ़ जाते, फिर गहराई में उतर आते हैं; और क्लेश के मारे उनके जी में जी नहीं रहता;
27 Tiemblan, y titubean como borrachos, y toda su ciencia es perdida.
२७वे चक्कर खाते, और मतवालों की भाँति लड़खड़ाते हैं, और उनकी सारी बुद्धि मारी जाती है।
28 Claman empero á Jehová en su angustia, y líbralos de sus aflicciones.
२८तब वे संकट में यहोवा की दुहाई देते हैं, और वह उनको सकेती से निकालता है।
29 Hace parar la tempestad en sosiego, y se apaciguan sus ondas.
२९वह आँधी को थाम देता है और तरंगें बैठ जाती हैं।
30 Alégranse luego porque se reposaron; y él los guía al puerto que deseaban.
३०तब वे उनके बैठने से आनन्दित होते हैं, और वह उनको मन चाहे बन्दरगाह में पहुँचा देता है।
31 Alaben la misericordia de Jehová, y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
३१लोग यहोवा की करुणा के कारण, और उन आश्चर्यकर्मों के कारण जो वह मनुष्यों के लिये करता है, उसका धन्यवाद करें।
32 Y ensálcenlo en la congregación del pueblo; y en consistorio de ancianos lo alaben.
३२और सभा में उसको सराहें, और पुरनियों के बैठक में उसकी स्तुति करें।
33 El vuelve los ríos en desierto, y los manantiales de las aguas en secadales;
३३वह नदियों को जंगल बना डालता है, और जल के सोतों को सूखी भूमि कर देता है।
34 La tierra fructífera en salados, por la maldad de los que la habitan.
३४वह फलवन्त भूमि को बंजर बनाता है, यह वहाँ के रहनेवालों की दुष्टता के कारण होता है।
35 Vuelve el desierto en estanques de aguas, y la tierra seca en manantiales.
३५वह जंगल को जल का ताल, और निर्जल देश को जल के सोते कर देता है।
36 Y allí aposenta á los hambrientos, y disponen ciudad para habitación;
३६और वहाँ वह भूखों को बसाता है, कि वे बसने के लिये नगर तैयार करें;
37 Y siembran campos, y plantan viñas, y rinden crecido fruto.
३७और खेती करें, और दाख की बारियाँ लगाएँ, और भाँति-भाँति के फल उपजा लें।
38 Y los bendice, y se multiplican en gran manera; y no disminuye sus bestias.
३८और वह उनको ऐसी आशीष देता है कि वे बहुत बढ़ जाते हैं, और उनके पशुओं को भी वह घटने नहीं देता।
39 Y luego son menoscabados y abatidos á causa de tiranía, de males y congojas.
३९फिर विपत्ति और शोक के कारण, वे घटते और दब जाते हैं।
40 El derrama menosprecio sobre los príncipes, y les hace andar errados, vagabundos, sin camino:
४०और वह हाकिमों को अपमान से लादकर मार्ग रहित जंगल में भटकाता है;
41 Y levanta al pobre de la miseria, y hace [multiplicar] las familias como [rebaños de] ovejas.
४१वह दरिद्रों को दुःख से छुड़ाकर ऊँचे पर रखता है, और उनको भेड़ों के झुण्ड के समान परिवार देता है।
42 Vean los rectos, y alégrense; y toda maldad cierre su boca.
४२सीधे लोग देखकर आनन्दित होते हैं; और सब कुटिल लोग अपने मुँह बन्द करते हैं।
43 ¿Quién es sabio y guardará estas cosas, y entenderá las misericordias de Jehová?
४३जो कोई बुद्धिमान हो, वह इन बातों पर ध्यान करेगा; और यहोवा की करुणा के कामों पर ध्यान करेगा।

< Salmos 107 >