< Salmos 107 >
1 ALABAD á Jehová, porque es bueno; porque para siempre [es] su misericordia.
E MILILANI aku ia Iehova, no ka mea, ua maikai ia; Ua mau loa no hoi kona lokomaikai.
2 Dígan[lo] los redimidos de Jehová, los que ha redimido del poder del enemigo,
E olelo mai no ka poe i hoolapanaiia e Iehova, Ka poe hoi ana i hoolapanai ai, mai ka lima mai o ka enemi.
3 Y los ha congregado de las tierras, del oriente y del occidente, del aquilón y de la mar.
No ka mea, ua hooili mai oia ia lakou mai na aina mai, Mai ka hikina, a me ke komohana mai, E mai ke kukulu akau, a mai ke kai mai.
4 Anduvieron perdidos por el desierto, por la soledad sin camino, no hallando ciudad de población.
Kuewa wale lakou ma ka waonahele, Ma ke ala waoakua hoi; Aole i loaa ia lakou ke kulanakauhale kahi e noho ai.
5 Hambrientos y sedientos, su alma desfallecía en ellos.
Pololi iho la lakou, a makewai hoi, A maule ko lakou uhane iloko o lakou.
6 Habiendo empero clamado á Jehová en su angustia, librólos de sus aflicciones:
Alaila, kahea aku lakou ia Iehova iloko o ko lakou pilikia, A hoopakele mai oia ia lakou i ko lakou popilikia ana.
7 Y dirigiólos por camino derecho, para que viniesen á ciudad de población.
Alakai mai la oia ia lakou ma ke ala pono, I hiki ai lakou i ke kulanakauhale, kahi e noho ai.
8 Alaben la misericordia de Jehová, y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
E mililani aku na kanaka ia Iehova no kona lokomaikai, A no kana mau hana kupanaha i na keiki a kanaka!
9 Porque sació al alma menesterosa, y llenó de bien al alma hambrienta.
No ka mea, nana no i hookena i ka uhane makewai, A nana hoi i hoomaona i ka uhane pololi i ka maikai.
10 Los que moraban en tinieblas y sombra de muerte, aprisionados en aflicción y en hierros;
O ka poe i noho ma ka pouli, ma ka malu hoi o ka make, A paa no hoi i ka popilikia a me ka hao;
11 Por cuanto fueron rebeldes á las palabras de Jehová, y aborrecieron el consejo del Altísimo,
No ka mea, ua kipi lakou i na olelo a ke Akua, A ua hoowahawaha i ke ao ana mai o ka Mea kiekie;
12 Por lo que quebrantó él con trabajo sus corazones, cayeron y no hubo quien [les] ayudase;
Alaila hookulou oia i ko lakou naau i ka luhi, Hina iho la lakou ilalo, aohe mea nana e kokua.
13 Luego que clamaron á Jehová en su angustia, librólos de sus aflicciones.
Alaila, hea aku lakou ia Iehova i ko lakou pilikia ana, A hoola mai oia ia lakou i ko lakou popilikia ana.
14 Sacólos de las tinieblas y de la sombra de muerte, y rompió sus prisiones.
Hoopuka mai la oia ia lakou mailoko mai o ka pouli a me ka malu o ka make, A uhai hoi i ko lakou mea i paa ai.
15 Alaben la misericordia de Jehová, y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
E hoalohaloha aku na kanaka ia Iehova, no kona lokomaikai, A no kana mau hana kupanaha i na keiki a kanaka!
16 Porque quebrantó las puertas de bronce, y desmenuzó los cerrojos de hierro.
No ka mea, ua wawahi oia i na pani keleawe o na pukapa A ua uhai no hoi oia i na kaola kipuka hao.
17 Los insensatos, á causa del camino de su rebelión y á causa de sus maldades, fueron afligidos.
O ka poe i lalau ma ka aoao o ka poe hewa, A me ka lawehala, ua hoopilikiaia lakou.
18 Su alma abominó toda vianda, y llegaron hasta las puertas de la muerte.
Hoopailua no ko lakou uhane i na mea ai a pau; A hookokoke no lakou i na pukapa o ka make.
19 Mas clamaron á Jehová en su angustia, y salvólos de sus aflicciones.
Alaila, hea aku no lakou ia Iehova i ko lakou pilikia ana, A hoola mai no oia ia lakou i ko lakou popilikia.
20 Envió su palabra, y curólos, y librólos de su ruina.
Haawi mai la oia i kana olelo, a hoala iho la ia lakou, A hoopakele no hoi ia lakou, mai ko lakou lua aku.
21 Alaben la misericordia de Jehová, y sus maravillas para con los hijos de los hombres:
E hoalohaloha aku na kanaka ia Iehova no kona lokomaikai, A no kana mau hana kupanaha i na keiki a kanaka!
22 Y sacrifiquen sacrificios de alabanza, y publiquen sus obras con júbilo.
E mohai aku no hoi lakou i ka mohai o ke aloha, A e hoike aku i kana mau hana me ka hauoli.
23 Los que descienden á la mar en navíos, y hacen negocio en las muchas aguas,
O ka poe iho ilalo i ka moana, ma na moku, A hana i ka hana ma na moana nui;
24 Ellos han visto las obras de Jehová, y sus maravillas en el profundo.
Ua ike no keia poe i na hana o Iehova, A mo kana mau mea kupanaha ma ka hohonu.
25 El dijo, é hizo saltar el viento de la tempestad, que levanta sus ondas.
No ka mea, olelo wale mai oia, a hoala i ka makani kupikipikio, A piipii aku la na ale.
26 Suben á los cielos, descienden á los abismos: sus almas se derriten con el mal.
Pii aku la lakou i ka lani, a iho ilalo i ka hohonu: A hehee ko lakou uhane i ka ino.
27 Tiemblan, y titubean como borrachos, y toda su ciencia es perdida.
Hikaka lakou i o, a ia nei, a kunewanewa hoi e like me ke kanaka ona, A pau wale aku no ko lakou akamai.
28 Claman empero á Jehová en su angustia, y líbralos de sus aflicciones.
Alaila, hea aku lakou ia Iehova i ko lakou pilikia ana, A hoopakele mai oia ia lakou, mailoko mai o ko lakou popilikia.
29 Hace parar la tempestad en sosiego, y se apaciguan sus ondas.
Hoolilo no oia i ka ino i pohu, A malie loa iho la na ale.
30 Alégranse luego porque se reposaron; y él los guía al puerto que deseaban.
Alaila, lealea lakou, no ka mea, ua malie; A hoopae no oia ia lakou ma ke awa a lakou e makemake ai.
31 Alaben la misericordia de Jehová, y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
E mililani aku na kanaka ia Iehova no kona lokomaikai, A no kana mau hana kupanaha i na keiki a kanaka!
32 Y ensálcenlo en la congregación del pueblo; y en consistorio de ancianos lo alaben.
E hapai no hoi ia ia ma ka ahakanaka, A e halelu aku ia ia ma ke anaina o ka poe kahiko.
33 El vuelve los ríos en desierto, y los manantiales de las aguas en secadales;
Hoolilo no oia i na muliwai i waonahele, A me na waipuna i aina maloo;
34 La tierra fructífera en salados, por la maldad de los que la habitan.
A me ka aina hua nui, i aina hua ole, No ka hewa o ka poe e noho ana malaila.
35 Vuelve el desierto en estanques de aguas, y la tierra seca en manantiales.
A hoolilo no hoi oia i ka waonahele, i wai lana, A me ka aina maloo hoi i wai puna.
36 Y allí aposenta á los hambrientos, y disponen ciudad para habitación;
Malaila no oia e hoonoho ai i ka poe pololi, A hoomakaukau no hoi lakou i kulanakauhale, kahi e noho ai;
37 Y siembran campos, y plantan viñas, y rinden crecido fruto.
A lulu no hoi lakou ma na mahinaai, A kauu iho no i na mala waina, A haawiia mai ka hua i hoohuaia'i.
38 Y los bendice, y se multiplican en gran manera; y no disminuye sus bestias.
Hoomaikai mai la oia ia lakou, a kawowo nui ae la; Aole ia i hoemi i ka lakou poe holoholona.
39 Y luego son menoscabados y abatidos á causa de tiranía, de males y congojas.
A mahope, hooemiia lakou, a hoohaahania no hoi, No ka hookaumahaia, a me ka hewa, a me ka pilikia.
40 El derrama menosprecio sobre los príncipes, y les hace andar errados, vagabundos, sin camino:
Ninini mai oia i ka hoomaau maluna o na'lii, A alakai no hoi oia ia lakou ma kahi mehameha, ala ole.
41 Y levanta al pobre de la miseria, y hace [multiplicar] las familias como [rebaños de] ovejas.
Hookiekie nae oia i ka poe hune mailoko aku o ka pilikia, A hoolilo i kona mau ohana, me he ohana hipa la.
42 Vean los rectos, y alégrense; y toda maldad cierre su boca.
E ike aku no ka poe pono, a e lealea lakou; A e paa no ka nuku o ka hewa a pau.
43 ¿Quién es sabio y guardará estas cosas, y entenderá las misericordias de Jehová?
Owai la ka mea akamai, a malama i keia mau mea! O lakou ka i hoomaopopo i ka lokomaikai o Iehova.