< Salmos 107 >
1 ALABAD á Jehová, porque es bueno; porque para siempre [es] su misericordia.
Yahweh Pakai hi aphatjeh'in thangvahna peuvin, Ami ngailutna dihtah hi tonsot'a dettou jing ahi.
2 Dígan[lo] los redimidos de Jehová, los que ha redimido del poder del enemigo,
Yahweh Pakai in nalhatdoh hitam? Achutileh phongdoh'in! Aman namelma holah'a kon a nahoidohsahhi miho seipeh'in.
3 Y los ha congregado de las tierras, del oriente y del occidente, del aquilón y de la mar.
Ajeh chu Aman gam tamtah a kon in solamle lhumlam'a kon in, sahlam le lhanglam a kon in sohchangho ahin puikhom'in ahi.
4 Anduvieron perdidos por el desierto, por la soledad sin camino, no hallando ciudad de población.
Miloi khat hi gamthip gam mah avah mang'un, in le lou beijin avah mang'un,
5 Hambrientos y sedientos, su alma desfallecía en ellos.
Gilkil leh dangchah geovin a thiding konchan aum mun,
6 Habiendo empero clamado á Jehová en su angustia, librólos de sus aflicciones:
“Yahweh Pakai neipanpin” tin ahahsat nauva Pakai Yahweh akouvun, chuteng Aman agenthei nauva konnin ahuhdoh jin ahi.
7 Y dirigiólos por camino derecho, para que viniesen á ciudad de población.
Aman amaho chu bitkei chan apuijin achenna theiju khopi khatna akoiyin ahi.
8 Alaben la misericordia de Jehová, y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
Yahweh Pakai chu angailutna thupi tah jehleh thil kidang tahtah abolpeh jeh'un thangvahna peuhen.
9 Porque sació al alma menesterosa, y llenó de bien al alma hambrienta.
Ajeh chu Aman adangchah ho adangnou sah'in, agilkil'ho thilpha tamtah tothon a-oiva sahjin ahi.
10 Los que moraban en tinieblas y sombra de muerte, aprisionados en aflicción y en hierros;
Miloikhat muthim lah athimlah pen a atouvin, lung gimna thihkhao vin ahen oh'in ahi.
11 Por cuanto fueron rebeldes á las palabras de Jehová, y aborrecieron el consejo del Altísimo,
Amaho Elohim Pathen thu dounan akiphin un, Elohim Pathen thumop chu anelpeh'un ahi.
12 Por lo que quebrantó él con trabajo sus corazones, cayeron y no hubo quien [les] ayudase;
Hijeh chun Aman amaho chu akhut hamtah in avo lhun, amaho alhuh phatnun koima akithopidiu aumpon ahi.
13 Luego que clamaron á Jehová en su angustia, librólos de sus aflicciones.
Ahahsat tenguleh Yahweh Pakai akoujiuvin “Yahweh Pakai neipanpin” atiuve. Hitengle chun Aman athohgim nauva kon in ahuhdohjin ahi.
14 Sacólos de las tinieblas y de la sombra de muerte, y rompió sus prisiones.
Aman amaho chu muthimleh ahahsatnau thimjin banga thimlah a kon in apui galkaijin akihennao asutlhappeh'in ahi.
15 Alaben la misericordia de Jehová, y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
Yahweh Pakai chu ami ngailutna thupitah jehleh thil kidangtah tah abolpeh jeh'in thangvah uhen,
16 Porque quebrantó las puertas de bronce, y desmenuzó los cerrojos de hierro.
ajeh chu Aman sum-eng songkul kotpi avohlhahpeh'in chuleh akihennao thihkhao avohtan pehtan ahi.
17 Los insensatos, á causa del camino de su rebelión y á causa de sus maldades, fueron afligidos.
Mingol themkhat chun boina asemuvin achonset jeh'un thohgimna atoh'un ahi.
18 Su alma abominó toda vianda, y llegaron hasta las puertas de la muerte.
An le twi ngaichatnan athohlel lheh'un hiti chun amaho chu athiding kon ahiuve.
19 Mas clamaron á Jehová en su angustia, y salvólos de sus aflicciones.
“Yahweh Pakai neikithopin” tin ahahsat tenguleh Yahweh Pakai akoujiuvin Aman athohgim nauva kon in ahuhdohjin ahi.
20 Envió su palabra, y curólos, y librólos de su ruina.
Aman thu changkhat agahseijin aboldamjin, thina kotbul a kon in aloidohtan ahi.
21 Alaben la misericordia de Jehová, y sus maravillas para con los hijos de los hombres:
Ami lungsetna thupi tah jehleh amaho dinga thil kidang tamtah anabolpeh jeh'in Yahweh Pakai chu thangvahna peuhen.
22 Y sacrifiquen sacrificios de alabanza, y publiquen sus obras con júbilo.
Kilhaina gantha pummin thangvahna peuhen, chuleh athilbol kidangtah ho jeh'in thangvahna peuhen.
23 Los que descienden á la mar en navíos, y hacen negocio en las muchas aguas,
Mi phabep chu kong innei mangchan twikhanglen'ah vannoi leiset kiveina lampi ajot un akitollun ahi.
24 Ellos han visto las obras de Jehová, y sus maravillas en el profundo.
Amaho jonghin twikhanglen athuhlang tah'a Yahweh Pakai thuneitah'a anatoh naleh thil thupi tahtah abolna ho amu'vin ahi.
25 El dijo, é hizo saltar el viento de la tempestad, que levanta sus ondas.
Aman thu aseijin hui ahungnung doh'in twikhanglen ahin kinongsah'in ahi.
26 Suben á los cielos, descienden á los abismos: sus almas se derriten con el mal.
Kong innei hochu vanlanga anuh touvin chule twi thuhlah'a ahung kilehlut kitjin kongtol hochu kichatnan akileh leuvin ahi.
27 Tiemblan, y titubean como borrachos, y toda su ciencia es perdida.
Amaho jukham ho bangin a-onle leuvin kichat tijat nan adim'un ahi.
28 Claman empero á Jehová en su angustia, y líbralos de sus aflicciones.
“Yahweh Pakai neihuh'un” tin ahahsat phatnun Yahweh Pakai akouvun, Amanjong agimnauva kon in ahuhdohjin ahi.
29 Hace parar la tempestad en sosiego, y se apaciguan sus ondas.
A-o neochakhat'in hui le guo kithochu athipsah'in chuleh twi kinong jong asutang'in ahi.
30 Alégranse luego porque se reposaron; y él los guía al puerto que deseaban.
Hiche athip theina chu ichan gei a pha a phatthei bohna hitam? Kongchu kong mun'ah bitkeichan apuilut in ahi.
31 Alaben la misericordia de Jehová, y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
Yahweh Pakai chu angailutna thupitah jehleh thilkidang tamtah abolpeh jeh'un thangvahna peuhen.
32 Y ensálcenlo en la congregación del pueblo; y en consistorio de ancianos lo alaben.
Nam lamkaiho masangleh, mipi kikhomho masangah japi hetthei doltah'in thangvahna peuhen.
33 El vuelve los ríos en desierto, y los manantiales de las aguas en secadales;
Aman vadung jong neldigam aso sahjin, twisam putna munho jong gamgo leh adang chahna aso sahjin ahi.
34 La tierra fructífera en salados, por la maldad de los que la habitan.
Aman ga phatah sona gam phatah jong ima sodoh louna chitwi-al gamgo asosah thei in ahi, agam sunga cheng mipite phatmo jeh'a hitiachu abolji ahi.
35 Vuelve el desierto en estanques de aguas, y la tierra seca en manantiales.
Ahinlah Aman neldigam chu twikul asosah'in, chuleh gamgo jong twi putna mun aso sahjin ahi.
36 Y allí aposenta á los hambrientos, y disponen ciudad para habitación;
Aman gilkel dangchah techu khopi semdoh dinga hiche mun a chu achensah ding ahi.
37 Y siembran campos, y plantan viñas, y rinden crecido fruto.
Amahon aloulai uva muchi kitheuvin tin lengpigui tu uvintin ga lhingsetna akilodiu ahi.
38 Y los bendice, y se multiplican en gran manera; y no disminuye sus bestias.
Aman ichan gei a phatthei aboh hitam? Amahon insungmi tamtah atungdoh'un chuleh aganchahou ninglhingset ding ahi.
39 Y luego son menoscabados y abatidos á causa de tiranía, de males y congojas.
Ijemtia bolgentheina jalle, boina le hahsatna jalla umho mihem a akemsuh uva avaichat phatnuleh,
40 El derrama menosprecio sobre los príncipes, y les hace andar errados, vagabundos, sin camino:
Yahweh Pakai in alengteu hinpaidoh intin amaho gamgo laija pannabei in umsah leleu vintin,
41 Y levanta al pobre de la miseria, y hace [multiplicar] las familias como [rebaños de] ovejas.
hinla Yahweh Pakai in mivaichaho ahahsat nauva kon in kelngoihon phatah bangin ainsunga hinpunsah intin,
42 Vean los rectos, y alégrense; y toda maldad cierre su boca.
Miphahon hiche thilsoh hohi hinveu vintin kipahdiu ahinla miphalou hochu suhthipma umdiu ahi.
43 ¿Quién es sabio y guardará estas cosas, y entenderá las misericordias de Jehová?
Michingho jousen hitia thilsoh hohi lunggiltah'in hinheu vintin, amahon hitobang ikhankhouva kon a hi Yahweh Pakai mingailutna dihtah chu ahin mudohdiu ahi.