< Salmos 106 >
1 ALELUYA. Alabad á Jehová, porque es bueno; porque para siempre [es] su misericordia.
Praise ye Yah, Give ye thanks to Yahweh—For he is good, For age-abiding, is his lovingkindness.
2 ¿Quién expresará las valentías de Jehová? ¿[quién] contará sus alabanzas?
Who can relate the mighty deeds of Yahweh? can cause to be heard, all his praise?
3 Dichosos los que guardan juicio, los que hacen justicia en todo tiempo.
How happy! They who observe justice, He that executeth righteousness at all times.
4 Acuérdate de mí, oh Jehová, según [tu] benevolencia para con tu pueblo: visítame con tu salud;
Remember me, O Yahweh, when thou acceptest thy people, Visit me, with thy salvation;
5 Para que yo vea el bien de tus escogidos, para que me goce en la alegría de tu gente, y me gloríe con tu heredad.
That I may look upon the welfare of thy chosen ones, That I may rejoice in the joy of thy nation, That I may glory, with thine inheritance.
6 Pecamos con nuestros padres, hicimos iniquidad, hicimos impiedad.
We have sinned—with our fathers, We have acted perversely, we have committed lawlessness;
7 Nuestros padres en Egipto no entendieron tus maravillas; no se acordaron de la muchedumbre de tus misericordias; sino que se rebelaron junto á la mar, en el mar Bermejo.
Our fathers, in Egypt, understood not thy wonders, They remembered not the abounding of thy lovingkindnesses, but rebelled by the sea—at the Red Sea.
8 Salvólos empero por amor de su nombre, para hacer notoria su fortaleza.
Yet he saved them, for the sake of his Name, to make known his mighty power;
9 Y reprendió al mar Bermejo, y secólo; é hízoles ir por el abismo, como por un desierto.
So he rebuked the Red Sea, and it dried up, And he led them through deeps, as pasture-land;
10 Y salvólos de mano del enemigo, y rescatólos de mano del adversario.
And saved them from the hand of one full of hatred, And redeemed them out of the hand of the foe;
11 Y cubrieron las aguas á sus enemigos: no quedó uno de ellos.
So the waters covered their adversaries, Not one from among them, was left.
12 Entonces creyeron á sus palabras, y cantaron su alabanza.
They believed therefore in his words, They sang his praise.
13 Apresuráronse, olvidáronse de sus obras; no esperaron en su consejo.
Soon forgat they his works, —They waited not for his counsel;
14 Y desearon con ansia en el desierto; y tentaron á Dios en la soledad.
But lusted a lust in the desert, and tested GOD in the waste.
15 Y él les dió lo que pidieron; mas envió flaqueza en sus almas.
So he gave them their request, but sent leanness into their soul.
16 Tomaron después celo contra Moisés en el campo, [y] contra Aarón el santo de Jehová.
And they became jealous of Moses in the camp, —of Aaron the holy one of Yahweh;
17 Abrióse la tierra, y tragó á Dathán, y cubrió la compañía de Abiram.
The earth opened and engulfed Dathan, and covered up the assembly of Abiram;
18 Y encendióse el fuego en su junta; la llama quemó los impíos.
Then was kindled a fire in their assembly, —a flame, consumed the lawless ones.
19 Hicieron becerro en Horeb, y encorváronse á un vaciadizo.
They made a calf in Horeb, —and bowed down to a molten image;
20 Así trocaron su gloria por la imagen de un buey que come hierba.
Thus changed they my glory, for the similitude of an ox that eateth grass.
21 Olvidaron al Dios de su salud, que había hecho grandezas en Egipto;
They forgat GOD their saviour, who had done great things in Egypt:
22 Maravillas en la tierra de Châm, cosas formidables sobre el mar Bermejo.
Wonders in the land of Ham, Terrible things by the Red Sea.
23 Y trató de destruirlos, á no haberse puesto Moisés su escogido al portillo delante de él, á fin de apartar su ira, para que no [los] destruyese.
Then would he have bidden to destroy them, —had not Moses his chosen, stood in the breach before him, To turn back his wrath from destroying.
24 Empero aborrecieron la tierra deseable: no creyeron á su palabra;
And they refused the delightful land, They believed not his word;
25 Antes murmuraron en sus tiendas, y no oyeron la voz de Jehová.
But murmured in their tents, —They hearkened not unto the voice of Yahweh.
26 Por lo que alzó su mano á ellos, en orden á postrarlos en el desierto,
So he lifted up his hand unto them, that he would let them fall in the desert;
27 Y humillar su simiente entre las gentes, y esparcirlos por las tierras.
And would disperse their seed among the nations, and would scatter them throughout the lands.
28 Allegáronse asimismo á Baal-peor, y comieron los sacrificios de los muertos.
Yet they let themselves be bound to Baal-peor, —and did eat sacrifices to the dead:
29 Y ensañaron [á Dios] con sus obras, y desarrollóse la mortandad en ellos.
So they provoked to anger by their doings, and a plague, made a breach among them.
30 Entonces se levantó Phinees, é hizo juicio; y se detuvo la plaga.
Then stood up Phinehas, and interposed, and stayed was the plague:
31 Y fuéle contado á justicia de generación en generación para siempre.
So it was counted unto him, for righteousness, To generation after generation, unto times age abiding.
32 También le irritaron en las aguas de Meriba: é hizo mal á Moisés por causa de ellos;
And they provoked by the waters of Meribah, —And it fared ill with Moses, for their sakes;
33 Porque hicieron se rebelase su espíritu, como lo expresó con sus labios.
For they embittered his spirit, and he spake rashly with his lips.
34 No destruyeron los pueblos que Jehová les dijo;
They destroyed not the peoples of which Yahweh had spoken to them;
35 Antes se mezclaron con las gentes, y aprendieron sus obras,
But had fellowship with the nations, and learned their doings;
36 Y sirvieron á sus ídolos; los cuales les fueron por ruina.
Yea they served their idols, and they became to them a snare:
37 Y sacrificaron sus hijos y sus hijas á los demonios;
Yea they sacrificed their sons and their daughters to mischievous demons;
38 Y derramaron la sangre inocente, la sangre de sus hijos y de sus hijas, que sacrificaron á los ídolos de Canaán: y la tierra fué contaminada con sangre.
And poured out innocent blood, the blood of their sons and their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan, And the land was polluted with blood-shed;
39 Contamináronse así con sus obras, y fornicaron con sus hechos.
And they became unclean by their works, and became unchaste in their doings.
40 Encendióse por tanto el furor de Jehová sobre su pueblo, y abominó su heredad:
Then was kindled the anger of Yahweh with his people, and he abhorred his own inheritance.
41 Y entrególos en poder de las gentes, y enseñoreáronse de ellos los que los aborrecían.
So he delivered them up into the hand of the nations, And they who hated them, had dominion over them;
42 Y sus enemigos los oprimieron, y fueron quebrantados debajo de su mano.
And their enemies oppressed them, And they were bowed down under their hand.
43 Muchas veces los libró; mas ellos se rebelaron á su consejo, y fueron humillados por su maldad.
Many times, did he rescue them, —But, they, rebelled by their counsel, and sank low in their iniquity.
44 El con todo, miraba cuando estaban en angustia, y oía su clamor:
Then looked he on the distress which befell them, —when he heard their loud cry;
45 Y acordábase de su pacto con ellos, y arrepentíase conforme á la muchedumbre de sus miseraciones.
Then remembered he, for them, his covenant, and was moved to pity, according to the abounding of his lovingkindnesses;
46 Hizo asimismo tuviesen de ellos misericordia todos los que los tenían cautivos.
And granted them compassion before all their captors.
47 Sálvanos, Jehová Dios nuestro, y júntanos de entre las gentes, para que loemos tu santo nombre, para que nos gloriemos en tus alabanzas.
Save us, O Yahweh our God, and gather us from among the nations, That we may give thanks unto thy holy Name, That we may triumph aloud in thy praise.
48 Bendito Jehová Dios de Israel, desde el siglo y hasta el siglo: y diga todo el pueblo, Amén. Aleluya.
Blessed be Yahweh, God of Israel, from one age even unto another, And all the people, shall say, Amen! Praise ye Yah!