< Salmos 106 >
1 ALELUYA. Alabad á Jehová, porque es bueno; porque para siempre [es] su misericordia.
Hallelujah! Give thanks to the Lord for his goodness, for his kindness endures forever.
2 ¿Quién expresará las valentías de Jehová? ¿[quién] contará sus alabanzas?
Who can describe his heroic deeds, or publish all his praise?
3 Dichosos los que guardan juicio, los que hacen justicia en todo tiempo.
Happy they who act justly, and do righteousness evermore.
4 Acuérdate de mí, oh Jehová, según [tu] benevolencia para con tu pueblo: visítame con tu salud;
Remember me, Lord, as you remember your people, and visit me with your gracious help.
5 Para que yo vea el bien de tus escogidos, para que me goce en la alegría de tu gente, y me gloríe con tu heredad.
May I see the good fortune of your elect, may I share in the joy of your nation, and in the pride of your heritage.
6 Pecamos con nuestros padres, hicimos iniquidad, hicimos impiedad.
We, like our fathers, have sinned, we have done perversely and wickedly
7 Nuestros padres en Egipto no entendieron tus maravillas; no se acordaron de la muchedumbre de tus misericordias; sino que se rebelaron junto á la mar, en el mar Bermejo.
In the land of Egypt our fathers, all heedless of your wonders, and unmindful of your great kindness, at the Red Sea defied the Most High.
8 Salvólos empero por amor de su nombre, para hacer notoria su fortaleza.
But true to his name he saved them, in order to show his might.
9 Y reprendió al mar Bermejo, y secólo; é hízoles ir por el abismo, como por un desierto.
He rebuked the Red Sea, and it dried; they marched through the depths as through desert,
10 Y salvólos de mano del enemigo, y rescatólos de mano del adversario.
saved from the hand of the hostile, redeemed from the hand of the foe.
11 Y cubrieron las aguas á sus enemigos: no quedó uno de ellos.
The waters covered their enemies: not one of them was left.
12 Entonces creyeron á sus palabras, y cantaron su alabanza.
So then they believed in his words, and began to sing his praise.
13 Apresuráronse, olvidáronse de sus obras; no esperaron en su consejo.
But soon they forgot his deeds: they did not wait for his counsel.
14 Y desearon con ansia en el desierto; y tentaron á Dios en la soledad.
Their greed was ravenous in the desert; they put God to the test in the wilderness.
15 Y él les dió lo que pidieron; mas envió flaqueza en sus almas.
He gave them the thing they had asked for, but sent wasting disease among them.
16 Tomaron después celo contra Moisés en el campo, [y] contra Aarón el santo de Jehová.
The camp grew jealous of Moses and of Aaron, holy one of the Lord.
17 Abrióse la tierra, y tragó á Dathán, y cubrió la compañía de Abiram.
The earth opened and swallowed up Dathan, and covered Abiram’s company.
18 Y encendióse el fuego en su junta; la llama quemó los impíos.
Fire broke out on their company, flame kindled upon the wicked.
19 Hicieron becerro en Horeb, y encorváronse á un vaciadizo.
They made a calf in Horeb, and bowed to the molten image.
20 Así trocaron su gloria por la imagen de un buey que come hierba.
They exchanged their glorious God for the image of ox that eats grass.
21 Olvidaron al Dios de su salud, que había hecho grandezas en Egipto;
They forgot the God who had saved them by mighty deeds in Egypt
22 Maravillas en la tierra de Châm, cosas formidables sobre el mar Bermejo.
Wonders in the land of Ham, terrors by the Red Sea.
23 Y trató de destruirlos, á no haberse puesto Moisés su escogido al portillo delante de él, á fin de apartar su ira, para que no [los] destruyese.
So he vowed, and would have destroyed them, but for Moses his elect, who stepped into the breach before him, to divert his deadly wrath.
24 Empero aborrecieron la tierra deseable: no creyeron á su palabra;
They spurned the delightsome land, they refused to believe in his word.
25 Antes murmuraron en sus tiendas, y no oyeron la voz de Jehová.
They grumbled in their tents, would not listen to the voice of the Lord.
26 Por lo que alzó su mano á ellos, en orden á postrarlos en el desierto,
So he swore with uplifted hand to lay them low in the wilderness;
27 Y humillar su simiente entre las gentes, y esparcirlos por las tierras.
to disperse their seed among heathen, to scatter them over the world.
28 Allegáronse asimismo á Baal-peor, y comieron los sacrificios de los muertos.
Then they joined them to Baal of Peor, and ate what was offered the dead.
29 Y ensañaron [á Dios] con sus obras, y desarrollóse la mortandad en ellos.
They provoked him to wrath by their deeds, and plague broke out among them.
30 Entonces se levantó Phinees, é hizo juicio; y se detuvo la plaga.
Then Phinehas stood between, and so the plague was stayed;
31 Y fuéle contado á justicia de generación en generación para siempre.
and it was counted to him for righteousness unto all generations forever.
32 También le irritaron en las aguas de Meriba: é hizo mal á Moisés por causa de ellos;
They angered him at the waters of Meribah, through them it went ill with Moses.
33 Porque hicieron se rebelase su espíritu, como lo expresó con sus labios.
They rebelled against his spirit, and he uttered speech that was rash.
34 No destruyeron los pueblos que Jehová les dijo;
They did not destroy the nations, as the Lord had commanded them;
35 Antes se mezclaron con las gentes, y aprendieron sus obras,
but they mingled with the heathen, and learned to do as they did.
36 Y sirvieron á sus ídolos; los cuales les fueron por ruina.
Their idol gods they worshipped, and they were ensnared by them.
37 Y sacrificaron sus hijos y sus hijas á los demonios;
They sacrificed their sons and their daughters to the demons.
38 Y derramaron la sangre inocente, la sangre de sus hijos y de sus hijas, que sacrificaron á los ídolos de Canaán: y la tierra fué contaminada con sangre.
They poured out innocent blood the blood of their sons and daughters whom they offered to Canaan’s idols, and the land was polluted with blood.
39 Contamináronse así con sus obras, y fornicaron con sus hechos.
They became unclean by their works, and adulterous in their deeds.
40 Encendióse por tanto el furor de Jehová sobre su pueblo, y abominó su heredad:
Then the Lord’s fury was on his people, filled with horror at his inheritance.
41 Y entrególos en poder de las gentes, y enseñoreáronse de ellos los que los aborrecían.
He delivered them to the heathen, to the sway of those who hated them.
42 Y sus enemigos los oprimieron, y fueron quebrantados debajo de su mano.
Their enemies oppressed them, and subdued them under their hand.
43 Muchas veces los libró; mas ellos se rebelaron á su consejo, y fueron humillados por su maldad.
Many a time he saved them, but they rebelled at his counsel, and were brought low by their wrongdoing.
44 El con todo, miraba cuando estaban en angustia, y oía su clamor:
Yet he looked upon their distress, when he heard their cry.
45 Y acordábase de su pacto con ellos, y arrepentíase conforme á la muchedumbre de sus miseraciones.
He remembered his covenant, and, in his great kindness, relented.
46 Hizo asimismo tuviesen de ellos misericordia todos los que los tenían cautivos.
He caused them to be pitied by all who carried them captive.
47 Sálvanos, Jehová Dios nuestro, y júntanos de entre las gentes, para que loemos tu santo nombre, para que nos gloriemos en tus alabanzas.
Save us, O Lord our God, and gather us out of the nations, to give thanks to your holy name, and to make our boast of your praise.
48 Bendito Jehová Dios de Israel, desde el siglo y hasta el siglo: y diga todo el pueblo, Amén. Aleluya.
Blessed be the Lord, the God of Israel, from everlasting to everlasting. And let all the people say ‘Amen.’ Praise the Lord.