< Salmos 106 >

1 ALELUYA. Alabad á Jehová, porque es bueno; porque para siempre [es] su misericordia.
Halelujah. Oslavujte Hospodina, nebo dobrý jest, nebo na věky milosrdenství jeho.
2 ¿Quién expresará las valentías de Jehová? ¿[quién] contará sus alabanzas?
Kdo může vymluviti nesmírnou moc Hospodinovu, a vypraviti všecku chválu jeho?
3 Dichosos los que guardan juicio, los que hacen justicia en todo tiempo.
Blahoslavení, kteříž ostříhají soudu, a činí spravedlnost každého času.
4 Acuérdate de mí, oh Jehová, según [tu] benevolencia para con tu pueblo: visítame con tu salud;
Pamatuj na mne, Hospodine, pro milost k lidu svému, navštěv mne spasením svým,
5 Para que yo vea el bien de tus escogidos, para que me goce en la alegría de tu gente, y me gloríe con tu heredad.
Abych užíval dobrých věcí s vyvolenými tvými, a veselil se veselím národu tvého, a chlubil se spolu s dědictvím tvým.
6 Pecamos con nuestros padres, hicimos iniquidad, hicimos impiedad.
Zhřešili jsme i s otci svými, neprávě jsme činili, a bezbožnost páchali.
7 Nuestros padres en Egipto no entendieron tus maravillas; no se acordaron de la muchedumbre de tus misericordias; sino que se rebelaron junto á la mar, en el mar Bermejo.
Otcové naši v Egyptě nerozuměli předivným skutkům tvým, aniž pamatovali na množství milosrdenství tvých, ale odporni byli při moři, při moři Rudém.
8 Salvólos empero por amor de su nombre, para hacer notoria su fortaleza.
A však vysvobodil je pro jméno své, aby v známost uvedl moc svou.
9 Y reprendió al mar Bermejo, y secólo; é hízoles ir por el abismo, como por un desierto.
Nebo přimluvil moři Rudému, a vyschlo; i provedl je skrze hlubiny, jako po poušti.
10 Y salvólos de mano del enemigo, y rescatólos de mano del adversario.
A tak zachoval je od ruky toho, jenž jich nenáviděl, a vyprostil je z ruky nepřítele.
11 Y cubrieron las aguas á sus enemigos: no quedó uno de ellos.
V tom přikryly vody ty, kteříž je ssužovali, nezůstalo ani jednoho z nich.
12 Entonces creyeron á sus palabras, y cantaron su alabanza.
A ačkoli věřili slovům jeho, a zpívali chválu jeho,
13 Apresuráronse, olvidáronse de sus obras; no esperaron en su consejo.
Však rychle zapomenuli na skutky jeho, a nečekali na radu jeho;
14 Y desearon con ansia en el desierto; y tentaron á Dios en la soledad.
Ale jati jsouce žádostí na poušti, pokoušeli Boha silného na pustinách.
15 Y él les dió lo que pidieron; mas envió flaqueza en sus almas.
I dal jim, čehož se jim chtělo, a však dopustil hubenost na život jejich.
16 Tomaron después celo contra Moisés en el campo, [y] contra Aarón el santo de Jehová.
Potom, když horlili proti Mojžíšovi v vojště, a Aronovi, svatému Hospodinovu,
17 Abrióse la tierra, y tragó á Dathán, y cubrió la compañía de Abiram.
Otevřevši se země, požřela Dátana, a přikryla zběř Abironovu.
18 Y encendióse el fuego en su junta; la llama quemó los impíos.
A roznícen byl oheň na rotu jejich, plamen spálil bezbožníky.
19 Hicieron becerro en Horeb, y encorváronse á un vaciadizo.
Udělali i tele na Orébě, a skláněli se slitině.
20 Así trocaron su gloria por la imagen de un buey que come hierba.
A změnivše slávu svou v podobiznu vola, jenž jí trávu,
21 Olvidaron al Dios de su salud, que había hecho grandezas en Egipto;
Zapomněli na Boha silného, spasitele svého, kterýž činil veliké věci v Egyptě.
22 Maravillas en la tierra de Châm, cosas formidables sobre el mar Bermejo.
A předivné v zemi Chamově, přehrozné při moři Rudém.
23 Y trató de destruirlos, á no haberse puesto Moisés su escogido al portillo delante de él, á fin de apartar su ira, para que no [los] destruyese.
Pročež řekl, že je vypléní, kdyby se byl Mojžíš, vyvolený jeho, nepostavil v té mezeře před ním, a neodvrátil prchlivosti jeho, aby nehubil.
24 Empero aborrecieron la tierra deseable: no creyeron á su palabra;
Za tím zošklivili sobě zemi žádanou, nevěříce slovu jeho.
25 Antes murmuraron en sus tiendas, y no oyeron la voz de Jehová.
A repcíce v staních svých, neposlouchali hlasu Hospodinova.
26 Por lo que alzó su mano á ellos, en orden á postrarlos en el desierto,
A protož pozdvihl ruky své proti nim, aby je rozmetal po poušti,
27 Y humillar su simiente entre las gentes, y esparcirlos por las tierras.
A aby rozptýlil símě jejich mezi pohany, a rozehnal je do zemí.
28 Allegáronse asimismo á Baal-peor, y comieron los sacrificios de los muertos.
Spřáhli se také byli s modlou Belfegor, a jedli oběti mrch.
29 Y ensañaron [á Dios] con sus obras, y desarrollóse la mortandad en ellos.
A tak dráždili Boha skutky svými, až se na ně obořila rána,
30 Entonces se levantó Phinees, é hizo juicio; y se detuvo la plaga.
Až se postavil Fínes, a pomstu vykonal, i přetržena jest rána ta.
31 Y fuéle contado á justicia de generación en generación para siempre.
Což jest mu počteno za spravedlnost od národu do pronárodu, a až na věky.
32 También le irritaron en las aguas de Meriba: é hizo mal á Moisés por causa de ellos;
Opět ho byli popudili při vodách sváru, až se i Mojžíšovi zle stalo pro ně.
33 Porque hicieron se rebelase su espíritu, como lo expresó con sus labios.
Nebo k hořkosti přivedli ducha jeho, a pronesl ji rty svými.
34 No destruyeron los pueblos que Jehová les dijo;
K tomu nevyplénili ani národů těch, o kterýchž jim byl Hospodin poručil,
35 Antes se mezclaron con las gentes, y aprendieron sus obras,
Ale směšujíce se s těmi národy, naučili se skutkům jejich,
36 Y sirvieron á sus ídolos; los cuales les fueron por ruina.
A sloužili modlám jejich, kteréž jim byly osídlem.
37 Y sacrificaron sus hijos y sus hijas á los demonios;
Obětovali zajisté syny své a dcery své ďáblům.
38 Y derramaron la sangre inocente, la sangre de sus hijos y de sus hijas, que sacrificaron á los ídolos de Canaán: y la tierra fué contaminada con sangre.
A vylili krev nevinnou, krev synů svých a dcer svých, kteréž obětovali trapidlům Kananejským, tak že poškvrněna jest země těmi vraždami.
39 Contamináronse así con sus obras, y fornicaron con sus hechos.
I zmazali se skutky svými, a smilnili činy svými.
40 Encendióse por tanto el furor de Jehová sobre su pueblo, y abominó su heredad:
Protož rozpáliv se v prchlivosti Hospodin na lid svůj, v ošklivost vzal dědictví své.
41 Y entrególos en poder de las gentes, y enseñoreáronse de ellos los que los aborrecían.
A vydal je v ruce pohanů. I panovali nad nimi ti, jenž je v nenávisti měli,
42 Y sus enemigos los oprimieron, y fueron quebrantados debajo de su mano.
A utiskali je nepřátelé jejich, tak že sníženi jsou pod ruku jejich.
43 Muchas veces los libró; mas ellos se rebelaron á su consejo, y fueron humillados por su maldad.
Mnohokrát je vysvobozoval, oni však popouzeli ho radou svou, pročež potlačeni jsou pro nepravost svou.
44 El con todo, miraba cuando estaban en angustia, y oía su clamor:
A však patřil na úzkost jejich, a slyšel křik jejich.
45 Y acordábase de su pacto con ellos, y arrepentíase conforme á la muchedumbre de sus miseraciones.
Nebo se rozpomenul na smlouvu svou s nimi, a želel toho podlé množství milosrdenství svých,
46 Hizo asimismo tuviesen de ellos misericordia todos los que los tenían cautivos.
Tak že naklonil k nim lítostí všecky, kteříž je u vězení drželi.
47 Sálvanos, Jehová Dios nuestro, y júntanos de entre las gentes, para que loemos tu santo nombre, para que nos gloriemos en tus alabanzas.
Zachovej nás, Hospodine Bože náš, a shromažď nás z těch pohanů, abychom slavili jméno tvé svaté, a chlubili se v chvále tvé.
48 Bendito Jehová Dios de Israel, desde el siglo y hasta el siglo: y diga todo el pueblo, Amén. Aleluya.
Požehnaný Hospodin Bůh Izraelský od věků až na věky. Na to rciž všecken lid: Amen, Halelujah.

< Salmos 106 >