< Salmos 105 >
1 ALABAD á Jehová, invocad su nombre: haced notorias sus obras en los pueblos.
Louvae ao Senhor, e invocae o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
2 Cantadle, cantadle salmos: hablad de todas sus maravillas.
Cantae-lhe, cantae-lhe psalmos: fallae de todas as suas maravilhas.
3 Gloriaos en su santo nombre: alégrese el corazón de los que buscan á Jehová.
Gloriae-vos no seu sancto nome: alegre-se o coração d'aquelles que buscam ao Senhor.
4 Buscad á Jehová, y su fortaleza: buscad siempre su rostro.
Buscae ao Senhor e a sua força: buscae a sua face continuamente.
5 Acordaos de sus maravillas que hizo, de sus prodigios y de los juicios de su boca,
Lembrae-vos das maravilhas que fez, dos seus prodigios e dos juizos da sua bocca;
6 Oh vosotros, simiente de Abraham su siervo, hijos de Jacob, sus escogidos.
Vós, semente d'Abrahão, seu servo, vós, filhos de Jacob, seus escolhidos.
7 El es Jehová nuestro Dios; en toda la tierra son sus juicios.
Elle é o Senhor, nosso Deus; os seus juizos estão em toda a terra.
8 Acordóse para siempre de su alianza; de la palabra que mandó para mil generaciones,
Lembrou-se do seu concerto para sempre, da palavra que mandou a milhares de gerações.
9 La cual concertó con Abraham; y de su juramento á Isaac.
O qual concerto fez com Abrahão, e o seu juramento a Isaac.
10 Y establecióla á Jacob por decreto, á Israel por pacto sempiterno,
E confirmou o mesmo a Jacob por estatuto, e a Israel por concerto eterno,
11 Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán [por] cordel de vuestra heredad.
Dizendo: A ti darei a terra de Canaan, a sorte da vossa herança.
12 [Esto] siendo ellos pocos hombres en número, y extranjeros en ella.
Quando eram poucos homens em numero, sim, mui poucos e estrangeiros n'ella.
13 Y anduvieron de gente en gente, de un reino á otro pueblo.
Quando andavam de nação em nação e d'um reino para outro povo.
14 No consintió que hombre los agraviase; y por causa de ellos castigó los reyes.
Não permittiu a ninguem que os opprimisse, e por amor d'elles reprehendeu a reis, dizendo:
15 No toquéis, [dijo], á mis ungidos, ni hagáis mal á mis profetas.
Não toqueis os meus ungidos, e não maltrateis os meus prophetas.
16 Y llamó al hambre sobre la tierra, y quebrantó todo mantenimiento de pan.
Chamou a fome sobre a terra, quebrantou todo o sustento do pão.
17 Envió un varón delante de ellos, á José, [que] fué vendido por siervo.
Mandou perante elles um varão, José, que foi vendido por escravo:
18 Afligieron sus pies con grillos; en hierro fué puesta su persona.
Cujos pés apertaram com grilhões: foi mettido em ferros:
19 Hasta la hora que llegó su palabra, el dicho de Jehová le probó.
Até ao tempo em que chegou a sua palavra; a palavra do Senhor o provou.
20 Envió el rey, y soltóle; el señor de los pueblos, y desatóle.
Mandou o rei, e o fez soltar; o governador dos povos, e o soltou.
21 Púsolo por señor de su casa, y por enseñoreador en toda su posesión;
Fel-o senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda;
22 Para que reprimiera á sus grandes como él quisiese, y á sus ancianos enseñara sabiduría.
Para sujeitar os seus principes a seu gosto, e instruir os seus anciãos.
23 Después entró Israel en Egipto, y Jacob fué extranjero en la tierra de Châm.
Então Israel entrou no Egypto, e Jacob peregrinou na terra de Cão.
24 Y multiplicó su pueblo en gran manera, é hízolo fuerte más que sus enemigos.
E augmentou o seu povo em grande maneira, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 Volvió el corazón de ellos para que aborreciesen á su pueblo, para que contra sus siervos pensasen mal.
Virou o coração d'elles para que aborrecessem o seu povo, para que tratassem astutamente aos seus servos.
26 Envió á su siervo Moisés, [y] á Aarón al cual escogió.
Enviou Moysés, seu servo, e Aarão, a quem escolhera.
27 Pusieron en ellos las palabras de sus señales, y sus prodigios en la tierra de Châm.
Mostraram entre elles os seus signaes e prodigios, na terra de Cão.
28 Echó tinieblas, é hizo oscuridad; y no fueron rebeldes á su palabra.
Mandou trevas, e a fez escurecer; e não foram rebeldes á sua palavra.
29 Volvió sus aguas en sangre, y mató sus pescados.
Converteu as suas aguas em sangue, e matou os seus peixes.
30 Produjo su tierra ranas, [aun] en las cámaras de sus reyes.
A sua terra produziu rãs em abundancia, até nas camaras dos seus reis.
31 Dijo, y vinieron enjambres de moscas, y piojos en todo su término.
Fallou elle, e vieram enxames de moscas e piolhos em todo o seu termo.
32 Volvió en su tierra sus lluvias en granizo, [y] en fuego de llamaradas.
Converteu as suas chuvas em saraiva, e fogo abrazador na sua terra.
33 E hirió sus viñas y sus higueras, y quebró los árboles de su término.
Feriu as suas vinhas e os seus figueiraes, e quebrou as arvores dos seus termos.
34 Dijo, y vinieron langostas, y pulgón sin número;
Fallou elle, e vieram gafanhotos e pulgão sem numero.
35 Y comieron toda la hierba de su país, y devoraron el fruto de su tierra.
E comeram toda a herva da sua terra, e devoraram o fructo dos seus campos.
36 Hirió además á todos los primogénitos en su tierra, el principio de toda su fuerza.
Feriu tambem a todos os primogenitos da sua terra, as primicias de todas as suas forças.
37 Y sacólos con plata y oro; y no hubo en sus tribus enfermo.
E tirou-os para fóra com prata e oiro, e entre as suas tribus não houve um só fraco.
38 Egipto se alegró de que salieran; porque su terror había caído sobre ellos.
O Egypto se alegrou quando elles sairam, porque o seu temor caira sobre elles.
39 Extendió una nube por cubierta, y fuego para alumbrar la noche.
Estendeu uma nuvem por coberta, e um fogo para alumiar de noite.
40 Pidieron, é hizo venir codornices; y saciólos de pan del cielo.
Oraram, e elle fez vir codornizes, e os fartou de pão do céu.
41 Abrió la peña, y fluyeron aguas; corrieron por los secadales [como] un río.
Abriu a penha, e d'ella correram aguas; correram pelos logares seccos como um rio.
42 Porque se acordó de su santa palabra, [dada] á Abraham su siervo.
Porque se lembrou da sua sancta palavra, e de Abrahão, seu servo.
43 Y sacó á su pueblo con gozo; con júbilo á sus escogidos.
E tirou d'ali o seu povo com alegria, e os seus escolhidos com regozijo.
44 Y dióles las tierras de las gentes; y las labores de las naciones heredaron:
E deu-lhes as terras das nações; e herdaram o trabalho dos povos;
45 Para que guardasen sus estatutos, y observasen sus leyes. Aleluya.
Para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvae ao Senhor.