< Salmos 105 >
1 ALABAD á Jehová, invocad su nombre: haced notorias sus obras en los pueblos.
Preiset den HERRN, ruft seinen Namen an, macht seine Taten unter den Völkern bekannt!
2 Cantadle, cantadle salmos: hablad de todas sus maravillas.
Singt ihm, spielet ihm, redet von all seinen Wundern!
3 Gloriaos en su santo nombre: alégrese el corazón de los que buscan á Jehová.
Rühmt euch seines heiligen Namens! Es mögen herzlich sich freun, die da suchen den HERRN!
4 Buscad á Jehová, y su fortaleza: buscad siempre su rostro.
Fragt nach dem HERRN und seiner Stärke, suchet sein Angesicht allezeit!
5 Acordaos de sus maravillas que hizo, de sus prodigios y de los juicios de su boca,
Gedenkt seiner Wunder, die er getan, seiner Zeichen und der Urteilssprüche seines Mundes,
6 Oh vosotros, simiente de Abraham su siervo, hijos de Jacob, sus escogidos.
ihr Kinder Abrahams, seines Knechtes, ihr Söhne Jakobs, seine Erwählten!
7 El es Jehová nuestro Dios; en toda la tierra son sus juicios.
Er, der HERR, ist unser Gott, über die ganze Erde ergehen seine Gerichte.
8 Acordóse para siempre de su alianza; de la palabra que mandó para mil generaciones,
Er gedenkt seines Bundes auf ewig, des Wortes, das er geboten auf tausend Geschlechter,
9 La cual concertó con Abraham; y de su juramento á Isaac.
(des Bundes) den er mit Abraham geschlossen, und des Eides, den er Isaak geschworen,
10 Y establecióla á Jacob por decreto, á Israel por pacto sempiterno,
den für Jakob er als Satzung bestätigt und für Israel als ewigen Bund,
11 Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán [por] cordel de vuestra heredad.
da er sprach: »Dir will ich Kanaan geben, das Land, das ich euch als Erbbesitztum zugeteilt!«
12 [Esto] siendo ellos pocos hombres en número, y extranjeros en ella.
Damals waren sie noch ein kleines Häuflein, gar wenige und nur Gäste im Lande;
13 Y anduvieron de gente en gente, de un reino á otro pueblo.
sie mußten wandern von Volk zu Volk, von einem Reich zur andern Völkerschaft;
14 No consintió que hombre los agraviase; y por causa de ellos castigó los reyes.
doch keinem gestattete er, sie zu bedrücken, ja Könige strafte er ihretwillen:
15 No toquéis, [dijo], á mis ungidos, ni hagáis mal á mis profetas.
»Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten nichts zuleide!«
16 Y llamó al hambre sobre la tierra, y quebrantó todo mantenimiento de pan.
Dann, als er Hunger ins Land ließ kommen und jegliche Stütze des Brotes zerbrach,
17 Envió un varón delante de ellos, á José, [que] fué vendido por siervo.
da hatte er schon einen Mann vor ihnen her gesandt: Joseph, der als Sklave verkauft war.
18 Afligieron sus pies con grillos; en hierro fué puesta su persona.
Man hatte seine Füße gezwängt in den Stock, in Eisen(-fesseln) war er gelegt,
19 Hasta la hora que llegó su palabra, el dicho de Jehová le probó.
bis zu der Zeit, wo seine Weissagung eintraf und der Ausspruch des HERRN ihn als echt erwies.
20 Envió el rey, y soltóle; el señor de los pueblos, y desatóle.
Da sandte der König und ließ ihn entfesseln, der Völkergebieter, und machte ihn frei;
21 Púsolo por señor de su casa, y por enseñoreador en toda su posesión;
er bestellte ihn über sein Haus zum Herrn, zum Gebieter über sein ganzes Besitztum;
22 Para que reprimiera á sus grandes como él quisiese, y á sus ancianos enseñara sabiduría.
er sollte über seine Fürsten schalten nach Belieben und seine höchsten Beamten Weisheit lehren.
23 Después entró Israel en Egipto, y Jacob fué extranjero en la tierra de Châm.
So kam denn Israel nach Ägypten, und Jakob weilte als Gast im Lande Hams.
24 Y multiplicó su pueblo en gran manera, é hízolo fuerte más que sus enemigos.
Da machte Gott sein Volk gar fruchtbar und ließ es stärker werden als seine Bedränger;
25 Volvió el corazón de ellos para que aborreciesen á su pueblo, para que contra sus siervos pensasen mal.
er wandelte ihren Sinn, sein Volk zu hassen und Arglist an seinen Knechten zu üben.
26 Envió á su siervo Moisés, [y] á Aarón al cual escogió.
Dann sandte er Mose, seinen Knecht, und Aaron, den er erkoren;
27 Pusieron en ellos las palabras de sus señales, y sus prodigios en la tierra de Châm.
die richteten seine Zeichen unter ihnen aus und die Wunder im Lande Hams:
28 Echó tinieblas, é hizo oscuridad; y no fueron rebeldes á su palabra.
Er sandte Finsternis und ließ es dunkel werden; doch sie achteten nicht auf seine Worte;
29 Volvió sus aguas en sangre, y mató sus pescados.
er verwandelte ihre Gewässer in Blut und ließ ihre Fische sterben;
30 Produjo su tierra ranas, [aun] en las cámaras de sus reyes.
es wimmelte ihr Land von Fröschen bis hinein in ihre Königsgemächer;
31 Dijo, y vinieron enjambres de moscas, y piojos en todo su término.
er gebot, da kamen Bremsenschwärme, Stechfliegen über ihr ganzes Gebiet;
32 Volvió en su tierra sus lluvias en granizo, [y] en fuego de llamaradas.
er gab ihnen Hagelschauer als Regen, sandte flammendes Feuer in ihr Land;
33 E hirió sus viñas y sus higueras, y quebró los árboles de su término.
er schlug ihre Reben und Feigenbäume und zerbrach die Bäume in ihrem Gebiet;
34 Dijo, y vinieron langostas, y pulgón sin número;
er gebot, da kamen die Heuschrecken und die Grillen in zahlloser Menge,
35 Y comieron toda la hierba de su país, y devoraron el fruto de su tierra.
die verzehrten alle Gewächse im Land und fraßen die Früchte ihrer Felder.
36 Hirió además á todos los primogénitos en su tierra, el principio de toda su fuerza.
Dann schlug er alle Erstgeburt im Lande, die Erstlinge all ihrer Manneskraft.
37 Y sacólos con plata y oro; y no hubo en sus tribus enfermo.
Nun ließ er sie ausziehn mit Silber und Gold, und kein Strauchelnder war in seinen Stämmen;
38 Egipto se alegró de que salieran; porque su terror había caído sobre ellos.
Ägypten war ihres Auszugs froh, denn Angst vor ihnen hatte sie befallen.
39 Extendió una nube por cubierta, y fuego para alumbrar la noche.
Er breitete Gewölk aus als Decke und Feuer, um ihnen die Nacht zu erhellen;
40 Pidieron, é hizo venir codornices; y saciólos de pan del cielo.
auf Moses Bitte ließ er Wachteln kommen und sättigte sie mit Himmelsbrot;
41 Abrió la peña, y fluyeron aguas; corrieron por los secadales [como] un río.
er spaltete einen Felsen: da rannen Wasser und flossen durch die Steppen als Strom;
42 Porque se acordó de su santa palabra, [dada] á Abraham su siervo.
denn er gedachte seines heiligen Wortes, dachte an Abraham, seinen Knecht.
43 Y sacó á su pueblo con gozo; con júbilo á sus escogidos.
So ließ er sein Volk in Freuden ausziehn, unter Jubel seine Erwählten;
44 Y dióles las tierras de las gentes; y las labores de las naciones heredaron:
dann gab er ihnen die Länder der Heiden, und was die Völker erworben, das nahmen sie in Besitz,
45 Para que guardasen sus estatutos, y observasen sus leyes. Aleluya.
auf daß sie seine Gebote halten möchten und seine Gesetze bewahrten. Halleluja!