< Salmos 105 >
1 ALABAD á Jehová, invocad su nombre: haced notorias sus obras en los pueblos.
Danket dem HERRN und predigt seinen Namen; verkündigt sein Tun unter den Völkern!
2 Cantadle, cantadle salmos: hablad de todas sus maravillas.
Singet von ihm und lobet ihn; redet von allen seinen Wundern!
3 Gloriaos en su santo nombre: alégrese el corazón de los que buscan á Jehová.
Rühmet seinen heiligen Namen; es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen!
4 Buscad á Jehová, y su fortaleza: buscad siempre su rostro.
Fraget nach dem HERRN und nach seiner Macht, suchet sein Antlitz allewege!
5 Acordaos de sus maravillas que hizo, de sus prodigios y de los juicios de su boca,
Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunder und der Gerichte seines Mundes,
6 Oh vosotros, simiente de Abraham su siervo, hijos de Jacob, sus escogidos.
ihr, der Same Abrahams, seines Knechtes, ihr Kinder Jakobs, seine Auserwählten!
7 El es Jehová nuestro Dios; en toda la tierra son sus juicios.
Er ist der HERR, unser Gott; er richtet in aller Welt.
8 Acordóse para siempre de su alianza; de la palabra que mandó para mil generaciones,
Er gedenkt ewiglich an seinen Bund, des Wortes, das er verheißen hat auf tausend Geschlechter,
9 La cual concertó con Abraham; y de su juramento á Isaac.
den er gemacht hat mit Abraham, und des Eides mit Isaak;
10 Y establecióla á Jacob por decreto, á Israel por pacto sempiterno,
und stellte es Jakob zu einem Rechte und Israel zum ewigen Bunde
11 Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán [por] cordel de vuestra heredad.
und sprach: “Dir will ich das Land Kanaan geben, das Los eures Erbes,”
12 [Esto] siendo ellos pocos hombres en número, y extranjeros en ella.
da sie wenig und gering waren und Fremdlinge darin.
13 Y anduvieron de gente en gente, de un reino á otro pueblo.
Und sie zogen von Volk zu Volk, von einem Königreich zum andern Volk.
14 No consintió que hombre los agraviase; y por causa de ellos castigó los reyes.
Er ließ keinen Menschen ihnen Schaden tun und strafte Könige um ihretwillen.
15 No toquéis, [dijo], á mis ungidos, ni hagáis mal á mis profetas.
“Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!”
16 Y llamó al hambre sobre la tierra, y quebrantó todo mantenimiento de pan.
Und er ließ Teuerung ins Land kommen und entzog allen Vorrat des Brots.
17 Envió un varón delante de ellos, á José, [que] fué vendido por siervo.
Er sandte einen Mann vor ihnen hin; Joseph ward zum Knecht verkauft.
18 Afligieron sus pies con grillos; en hierro fué puesta su persona.
Sie zwangen seine Füße in den Stock, sein Leib mußte in Eisen liegen,
19 Hasta la hora que llegó su palabra, el dicho de Jehová le probó.
bis daß sein Wort kam und die Rede des HERRN ihn durchläuterte.
20 Envió el rey, y soltóle; el señor de los pueblos, y desatóle.
Da sandte der König hin und ließ ihn losgeben; der HERR über Völker hieß ihn herauslassen.
21 Púsolo por señor de su casa, y por enseñoreador en toda su posesión;
Er setzte ihn zum Herrn über sein Haus, zum Herrscher über alle seine Güter,
22 Para que reprimiera á sus grandes como él quisiese, y á sus ancianos enseñara sabiduría.
daß er seine Fürsten unterwiese nach seiner Weise und seine Ältesten Weisheit lehrte.
23 Después entró Israel en Egipto, y Jacob fué extranjero en la tierra de Châm.
Und Israel zog nach Ägypten, und Jakob ward ein Fremdling im Lande Hams.
24 Y multiplicó su pueblo en gran manera, é hízolo fuerte más que sus enemigos.
Und er ließ sein Volk sehr wachsen und machte sie mächtiger denn ihre Feinde.
25 Volvió el corazón de ellos para que aborreciesen á su pueblo, para que contra sus siervos pensasen mal.
Er verkehrte jener Herz, daß sie seinem Volk gram wurden und dachten, seine Knechte mit List zu dämpfen.
26 Envió á su siervo Moisés, [y] á Aarón al cual escogió.
Er sandte seinen Knecht Mose, Aaron, den er erwählt hatte.
27 Pusieron en ellos las palabras de sus señales, y sus prodigios en la tierra de Châm.
Dieselben taten seine Zeichen unter ihnen und seine Wunder im Lande Hams.
28 Echó tinieblas, é hizo oscuridad; y no fueron rebeldes á su palabra.
Er ließ Finsternis kommen und machte es finster; und sie waren nicht ungehorsam seinen Worten.
29 Volvió sus aguas en sangre, y mató sus pescados.
Er verwandelte ihre Wasser in Blut und tötete ihre Fische.
30 Produjo su tierra ranas, [aun] en las cámaras de sus reyes.
Ihr Land wimmelte Frösche heraus in den Kammern ihrer Könige.
31 Dijo, y vinieron enjambres de moscas, y piojos en todo su término.
Er sprach: da kam Ungeziefer, Stechmücken in all ihr Gebiet.
32 Volvió en su tierra sus lluvias en granizo, [y] en fuego de llamaradas.
Er gab ihnen Hagel zum Regen, Feuerflammen in ihrem Lande
33 E hirió sus viñas y sus higueras, y quebró los árboles de su término.
und schlug ihre Weinstöcke und Feigenbäume und zerbrach die Bäume in ihrem Gebiet.
34 Dijo, y vinieron langostas, y pulgón sin número;
Er sprach: da kamen Heuschrecken und Käfer ohne Zahl.
35 Y comieron toda la hierba de su país, y devoraron el fruto de su tierra.
Und sie fraßen alles Gras in ihrem Lande und fraßen die Früchte auf ihrem Felde.
36 Hirió además á todos los primogénitos en su tierra, el principio de toda su fuerza.
Er schlug alle Erstgeburt in Ägypten, alle Erstlinge ihrer Kraft.
37 Y sacólos con plata y oro; y no hubo en sus tribus enfermo.
Und er führte sie aus mit Silber und Gold; und war kein Gebrechlicher unter ihren Stämmen.
38 Egipto se alegró de que salieran; porque su terror había caído sobre ellos.
Ägypten ward froh, daß sie auszogen; denn ihre Furcht war auf sie gefallen.
39 Extendió una nube por cubierta, y fuego para alumbrar la noche.
Er breitete eine Wolke aus zur Decke und ein Feuer, des Nachts zu leuchten.
40 Pidieron, é hizo venir codornices; y saciólos de pan del cielo.
Sie baten: da ließ er Wachteln kommen; und er sättigte sie mit Himmelsbrot.
41 Abrió la peña, y fluyeron aguas; corrieron por los secadales [como] un río.
Er öffnete den Felsen: da floß Wasser heraus, daß Bäche liefen in der dürren Wüste.
42 Porque se acordó de su santa palabra, [dada] á Abraham su siervo.
Denn er gedachte an sein heiliges Wort, das er Abraham, seinem Knecht, hatte geredet.
43 Y sacó á su pueblo con gozo; con júbilo á sus escogidos.
Also führte er sein Volk in Freuden und seine Auserwählten in Wonne
44 Y dióles las tierras de las gentes; y las labores de las naciones heredaron:
und gab ihnen die Länder der Heiden, daß sie die Güter der Völker einnahmen,
45 Para que guardasen sus estatutos, y observasen sus leyes. Aleluya.
auf daß sie halten sollten seine Rechte und sein Gesetze bewahren. Halleluja!