< Salmos 104 >
1 BENDICE, alma mía, á Jehová. Jehová, Dios mío, mucho te has engrandecido; haste vestido de gloria y de magnificencia.
Bemdize, ó alma minha, ao Senhor: Senhor Deus meu, tu és magnificentissimo, estás vestido de gloria e de magestade.
2 El que se cubre de luz como de vestidura, que extiende los cielos como una cortina;
Elle se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
3 Que establece sus aposentos entre las aguas; el que pone las nubes por su carroza, el que anda sobre las alas del viento;
Põe nas aguas as vigas das suas camaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as azas do vento.
4 El que hace á sus ángeles espíritus, sus ministros al fuego flameante.
Faz dos seus anjos espiritos, dos seus ministros um fogo abrazador.
5 El fundó la tierra sobre sus basas; no será jamás removida.
Lançou os fundamentos da terra, para que não vacille em tempo algum.
6 Con el abismo, como con vestido, la cubriste; sobre los montes estaban las aguas.
Tu a cobres com o abysmo, como com um vestido: as aguas estavam sobre os montes.
7 A tu reprensión huyeron; al sonido de tu trueno se apresuraron;
Á tua reprehensão fugiram: á voz do teu trovão se apressaram.
8 Subieron los montes, descendieron los valles, al lugar que tú les fundaste.
Sobem aos montes, descem aos valles, até ao logar que para ellas fundaste.
9 Pusísteles término, el cual no traspasarán; ni volverán á cubrir la tierra.
Termo lhes pozeste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 [Tú eres] el que envías las fuentes por los arroyos; van entre los montes.
Tu, que fazes sair as fontes nos valles, as quaes correm entre os montes.
11 Abrevan á todas las bestias del campo: quebrantan su sed los asnos montaraces.
Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos montezes matam a sua sêde.
12 Junto á aquellos habitarán las aves de los cielos; entre las ramas dan voces.
Junto d'ellas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
13 El que riega los montes desde sus aposentos: del fruto de sus obras se sacia la tierra.
Elle rega os montes desde as suas camaras: a terra se farta do fructo das suas obras.
14 El que hace producir el heno para las bestias, y la hierba para el servicio del hombre; sacando el pan de la tierra.
Faz crescer a herva para as bestas, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
15 Y el vino que alegra el corazón del hombre, [y] el aceite que hace lucir el rostro, y el pan que sustenta el corazón del hombre.
E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 Llénanse de [jugo] los árboles de Jehová, los cedros del Líbano que él plantó.
As arvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do Libano que elle plantou,
17 Allí anidan las aves; en las hayas [hace] su casa la cigüeña.
Onde as aves se aninham: emquanto á cegonha, a sua casa é nas faias.
18 Los montes altos para las cabras monteses; las peñas, madrigueras para los conejos.
Os altos montes são um refugio para as cabras montezes, e as rochas para os coelhos.
19 Hizo la luna para los tiempos: el sol conoce su ocaso.
Designou a lua para as estações: o sol conhece o seu occaso.
20 Pone las tinieblas, y es la noche: en ella corretean todas las bestias de la selva.
Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animaes da selva.
21 Los leoncillos braman á la presa, y para buscar de Dios su comida.
Os leõesinhos bramam pela preza, e de Deus buscam o seu sustento.
22 Sale el sol, recógense, y échanse en sus cuevas.
Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
23 Sale el hombre á su hacienda, y á su labranza hasta la tarde.
Então sae o homem á sua obra e ao seu trabalho, até á tarde.
24 ¡Cuán muchas son tus obras, oh Jehová! Hiciste todas ellas con sabiduría: la tierra está llena de tus beneficios.
Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 [Asimismo] esta gran mar y ancha de términos: en ella pescados sin número, animales pequeños y grandes.
Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde ha reptis sem numero, animaes pequenos e grandes.
26 Allí andan navíos; allí este leviathán que hiciste para que jugase en ella.
Ali andam os navios; e o leviathan que formaste para n'elle folgar.
27 Todos ellos esperan en ti, para que les des su comida á su tiempo.
Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo opportuno.
28 Les das, recogen; abres tu mano, hártanse de bien.
Dando-lh'o tu, elles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
29 Escondes tu rostro, túrbanse: les quitas el espíritu, dejan de ser, y tórnanse en su polvo.
Escondes o teu rosto, e ficam perturbados: se lhes tiras o folego, morrem, e voltam para o seu pó.
30 Envías tu espíritu, críanse: y renuevas la haz de la tierra.
Envias o teu Espirito, e são creados, e assim renovas a face da terra.
31 Sea la gloria de Jehová para siempre; alégrese Jehová en sus obras;
A gloria do Senhor durará para sempre: o Senhor se alegrará nas suas obras.
32 El cual mira á la tierra, y ella tiembla; toca los montes, y humean.
Olhando elle para a terra, ella treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 A Jehová cantaré en mi vida: á mi Dios salmearé mientras viviere.
Cantarei ao Senhor emquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, emquanto eu tiver existencia.
34 Serme ha suave hablar de él: yo me alegraré en Jehová.
A minha meditação ácerca d'elle será suave: eu me alegrarei no Senhor.
35 Sean consumidos de la tierra los pecadores, y los impíos dejen de ser. Bendice, alma mía, á Jehová. Aleluya.
Desçam da terra os peccadores, e os impios não sejam mais. Bemdize, ó alma minha, ao Senhor. Louvae ao Senhor.