< Salmos 104 >

1 BENDICE, alma mía, á Jehová. Jehová, Dios mío, mucho te has engrandecido; haste vestido de gloria y de magnificencia.
Mon âme, bénis l'Éternel! Éternel, mon Dieu, tu es merveilleusement grand; tu es revêtu de splendeur et de majesté.
2 El que se cubre de luz como de vestidura, que extiende los cielos como una cortina;
Il s'enveloppe de lumière comme d'un vêtement; il étend les cieux comme une tenture.
3 Que establece sus aposentos entre las aguas; el que pone las nubes por su carroza, el que anda sobre las alas del viento;
Il construit sa haute demeure avec les eaux; il fait des nuées son char; il se promène sur les ailes du vent.
4 El que hace á sus ángeles espíritus, sus ministros al fuego flameante.
Il fait des vents ses messagers, des flammes de feu ses serviteurs.
5 El fundó la tierra sobre sus basas; no será jamás removida.
Il a posé la terre sur ses bases; elle est inébranlable à jamais.
6 Con el abismo, como con vestido, la cubriste; sobre los montes estaban las aguas.
Tu l'avais couverte de l'abîme comme d'un vêtement; les eaux se tenaient sur les montagnes.
7 A tu reprensión huyeron; al sonido de tu trueno se apresuraron;
A ta menace, elles se retirèrent; au bruit de ton tonnerre, elles s'enfuirent.
8 Subieron los montes, descendieron los valles, al lugar que tú les fundaste.
Les montagnes s'élevèrent, les vallées s'abaissèrent au lieu que tu leur avais assigné.
9 Pusísteles término, el cual no traspasarán; ni volverán á cubrir la tierra.
Tu as fixé pour les eaux une borne qu'elles ne passeront pas; elles ne reviendront pas couvrir la terre.
10 [Tú eres] el que envías las fuentes por los arroyos; van entre los montes.
Il envoie des sources dans les vallées, et elles courent entre les montagnes.
11 Abrevan á todas las bestias del campo: quebrantan su sed los asnos montaraces.
Elles abreuvent toutes les bêtes des champs; les ânes sauvages y étanchent leur soif.
12 Junto á aquellos habitarán las aves de los cielos; entre las ramas dan voces.
Les oiseaux habitent sur leurs bords, faisant résonner leur voix dans le feuillage.
13 El que riega los montes desde sus aposentos: del fruto de sus obras se sacia la tierra.
De sa haute demeure, il abreuve les montagnes; la terre est rassasiée du fruit de tes œuvres.
14 El que hace producir el heno para las bestias, y la hierba para el servicio del hombre; sacando el pan de la tierra.
Il fait germer le foin pour le bétail et l'herbe pour le service de l'homme, faisant sortir la nourriture de la terre;
15 Y el vino que alegra el corazón del hombre, [y] el aceite que hace lucir el rostro, y el pan que sustenta el corazón del hombre.
Et le vin qui réjouit le cœur de l'homme et fait resplendir son visage plus que l'huile; et le pain qui soutient le cœur de l'homme.
16 Llénanse de [jugo] los árboles de Jehová, los cedros del Líbano que él plantó.
Les arbres de l'Éternel sont rassasiés, les cèdres du Liban qu'il a plantés.
17 Allí anidan las aves; en las hayas [hace] su casa la cigüeña.
C'est là que les oiseaux font leurs nids; les cyprès sont la demeure de la cigogne;
18 Los montes altos para las cabras monteses; las peñas, madrigueras para los conejos.
Les hautes montagnes sont pour les bouquetins; les rochers sont la retraite des lapins.
19 Hizo la luna para los tiempos: el sol conoce su ocaso.
Il a fait la lune pour marquer les temps; le soleil connaît son coucher.
20 Pone las tinieblas, y es la noche: en ella corretean todas las bestias de la selva.
Tu amènes les ténèbres, et la nuit vient, où toutes les bêtes des forêts se promènent.
21 Los leoncillos braman á la presa, y para buscar de Dios su comida.
Les lionceaux rugissent après la proie, et pour demander à Dieu leur pâture.
22 Sale el sol, recógense, y échanse en sus cuevas.
Le soleil se lève; ils se retirent, et se couchent dans leurs tanières.
23 Sale el hombre á su hacienda, y á su labranza hasta la tarde.
Alors l'homme sort à son ouvrage, et à son travail jusqu'au soir.
24 ¡Cuán muchas son tus obras, oh Jehová! Hiciste todas ellas con sabiduría: la tierra está llena de tus beneficios.
O Éternel, que tes œuvres sont en grand nombre! Tu les as toutes faites avec sagesse; la terre est pleine de tes richesses.
25 [Asimismo] esta gran mar y ancha de términos: en ella pescados sin número, animales pequeños y grandes.
Et cette grande et vaste mer! Là sont des animaux sans nombre, gros et petits.
26 Allí andan navíos; allí este leviathán que hiciste para que jugase en ella.
Là se promènent les navires, et ce Léviathan que tu as formé pour s'y jouer.
27 Todos ellos esperan en ti, para que les des su comida á su tiempo.
Tous, ils s'attendent à toi, pour que tu leur donnes leur nourriture en son temps.
28 Les das, recogen; abres tu mano, hártanse de bien.
Tu la leur donnes, et ils la recueillent; tu ouvres ta main, et ils sont rassasiés de biens.
29 Escondes tu rostro, túrbanse: les quitas el espíritu, dejan de ser, y tórnanse en su polvo.
Caches-tu ta face? ils sont éperdus; retires-tu leur souffle? ils expirent, et retournent en leur poussière.
30 Envías tu espíritu, críanse: y renuevas la haz de la tierra.
Envoies-tu ton esprit? ils sont créés, et tu renouvelles la face de la terre.
31 Sea la gloria de Jehová para siempre; alégrese Jehová en sus obras;
Que la gloire de l'Éternel dure à toujours! Que l'Éternel se réjouisse dans ses œuvres!
32 El cual mira á la tierra, y ella tiembla; toca los montes, y humean.
Il regarde la terre et elle tremble; il touche les montagnes et elles fument.
33 A Jehová cantaré en mi vida: á mi Dios salmearé mientras viviere.
Je chanterai à l'Éternel tant que je vivrai; je psalmodierai à mon Dieu tant que j'existerai.
34 Serme ha suave hablar de él: yo me alegraré en Jehová.
Que ma méditation lui soit agréable! Je me réjouirai en l'Éternel.
35 Sean consumidos de la tierra los pecadores, y los impíos dejen de ser. Bendice, alma mía, á Jehová. Aleluya.
Que les pécheurs disparaissent de la terre, et que les méchants ne soient plus! Mon âme, bénis l'Éternel! Louez l'Éternel!

< Salmos 104 >