< Salmos 104 >
1 BENDICE, alma mía, á Jehová. Jehová, Dios mío, mucho te has engrandecido; haste vestido de gloria y de magnificencia.
Bénis, mon âme, l’Eternel! Eternel, mon Dieu, tu es infiniment grand; tu es vêtu de splendeur et de majesté.
2 El que se cubre de luz como de vestidura, que extiende los cielos como una cortina;
Tu t’enveloppes de lumière comme d’un manteau, tu déploies les cieux comme une tenture.
3 Que establece sus aposentos entre las aguas; el que pone las nubes por su carroza, el que anda sobre las alas del viento;
Sur les eaux tu as posé les voûtes de ta demeure sublime, les nuages te servent de char, tu t’avances sur les ailes du vent.
4 El que hace á sus ángeles espíritus, sus ministros al fuego flameante.
Des vents tu fais tes messagers; des flammes ardentes, tes ministres.
5 El fundó la tierra sobre sus basas; no será jamás removida.
Tu as fondé la terre sur ses colonnes d’appui, pour qu’elle ne chancelle jamais.
6 Con el abismo, como con vestido, la cubriste; sobre los montes estaban las aguas.
Tu l’as couverte de flots comme d’un vêtement; sur les montagnes les eaux s’étaient arrêtées.
7 A tu reprensión huyeron; al sonido de tu trueno se apresuraron;
A ton injonction elles s’enfuirent; au bruit de ton tonnerre, elles s’élancèrent éperdues.
8 Subieron los montes, descendieron los valles, al lugar que tú les fundaste.
Des montagnes s’élevèrent, des vallées s’abaissèrent, occupant la place que tu leur avais assignée.
9 Pusísteles término, el cual no traspasarán; ni volverán á cubrir la tierra.
Tu leur as fixé des barrières infranchissables, pour les empêcher de submerger à nouveau la terre.
10 [Tú eres] el que envías las fuentes por los arroyos; van entre los montes.
Tu fais jaillir des sources dans les vallées, elles poursuivent leur course entre les montagnes.
11 Abrevan á todas las bestias del campo: quebrantan su sed los asnos montaraces.
Elles abreuvent toutes les bêtes des champs, les onagres y étanchent leur soif.
12 Junto á aquellos habitarán las aves de los cielos; entre las ramas dan voces.
Sur leurs bords, les oiseaux du ciel font leur demeure; d’entre la feuillée, ils élèvent leur ramage.
13 El que riega los montes desde sus aposentos: del fruto de sus obras se sacia la tierra.
Du haut de ta résidence tu arroses les montagnes, la terre est nourrie du fruit de tes œuvres.
14 El que hace producir el heno para las bestias, y la hierba para el servicio del hombre; sacando el pan de la tierra.
Tu fais croître l’herbe pour les animaux domestiques, des plantes pour l’usage de l’homme, en tirant sa nourriture du sein de la terre:
15 Y el vino que alegra el corazón del hombre, [y] el aceite que hace lucir el rostro, y el pan que sustenta el corazón del hombre.
le vin qui réjouit le cœur des mortels, l’huile qui fait resplendir les visages, le pain enfin qui fortifie le cœur de l’homme.
16 Llénanse de [jugo] los árboles de Jehová, los cedros del Líbano que él plantó.
Les arbres de l’Eternel sont abondamment pourvus, les cèdres du Liban que sa main a plantés.
17 Allí anidan las aves; en las hayas [hace] su casa la cigüeña.
Là les oiseaux bâtissent leurs nids, la cigogne fait des cyprès sa demeure.
18 Los montes altos para las cabras monteses; las peñas, madrigueras para los conejos.
Les montagnes escarpées servent de retraite aux chamois, les rochers de refuge aux gerboises.
19 Hizo la luna para los tiempos: el sol conoce su ocaso.
Il a fait la lune pour marquer les temps, le soleil connaît le terme de sa course.
20 Pone las tinieblas, y es la noche: en ella corretean todas las bestias de la selva.
Tu amènes les ténèbres, et c’est la nuit, la nuit, où circulent tous les hôtes de la forêt.
21 Los leoncillos braman á la presa, y para buscar de Dios su comida.
Les lionceaux rugissent après la proie, demandant à Dieu leur pâture.
22 Sale el sol, recógense, y échanse en sus cuevas.
Le soleil commence à poindre, ils se retirent, et vont se blottir dans leurs tanières;
23 Sale el hombre á su hacienda, y á su labranza hasta la tarde.
l’homme se rend à son labeur, accomplit sa besogne jusqu’au soir.
24 ¡Cuán muchas son tus obras, oh Jehová! Hiciste todas ellas con sabiduría: la tierra está llena de tus beneficios.
Que tes œuvres sont grandes, ô Seigneur! Toutes, tu les as faites avec sagesse; la terre est remplie de tes créations.
25 [Asimismo] esta gran mar y ancha de términos: en ella pescados sin número, animales pequeños y grandes.
Voici le grand océan, aux étendues immenses! Là fourmillent des êtres sans nombre, des bêtes petites et grandes.
26 Allí andan navíos; allí este leviathán que hiciste para que jugase en ella.
Là cheminent des navires, ce Léviathan que tu as formé pour s’y ébattre.
27 Todos ellos esperan en ti, para que les des su comida á su tiempo.
Tous mettent en toi leur attente, assurés que tu leur donneras leur nourriture en temps voulu.
28 Les das, recogen; abres tu mano, hártanse de bien.
Tu la leur donnes, ils la recueillent; tu ouvres la main, ils sont comblés de biens.
29 Escondes tu rostro, túrbanse: les quitas el espíritu, dejan de ser, y tórnanse en su polvo.
Tu dérobes ta face, ils sont dans l’épouvante; tu leur retires le souffle, ils expirent et retombent dans leur poussière.
30 Envías tu espíritu, críanse: y renuevas la haz de la tierra.
Tu renvoies ton souffle, ils renaissent, et tu renouvelles la face de la terre!
31 Sea la gloria de Jehová para siempre; alégrese Jehová en sus obras;
Que la gloire de l’Eternel dure à jamais! Que le Seigneur se réjouisse de ses œuvres!
32 El cual mira á la tierra, y ella tiembla; toca los montes, y humean.
Il regarde la terre, et elle vacille, il effleure les montagnes, et elles fument.
33 A Jehová cantaré en mi vida: á mi Dios salmearé mientras viviere.
Je veux chanter l’Eternel ma vie durant, célébrer mon Dieu tant que j’existerai.
34 Serme ha suave hablar de él: yo me alegraré en Jehová.
Puisse mon cantique lui être agréable! Moi, je me délecte en l’Eternel.
35 Sean consumidos de la tierra los pecadores, y los impíos dejen de ser. Bendice, alma mía, á Jehová. Aleluya.
Que les pécheurs disparaissent de la terre, que les méchants ne soient plus! Mon âme, bénis l’Eternel, Alléluia!