< Salmos 104 >

1 BENDICE, alma mía, á Jehová. Jehová, Dios mío, mucho te has engrandecido; haste vestido de gloria y de magnificencia.
Mon âme, bénis l’Éternel! Éternel, mon Dieu, tu es merveilleusement grand, tu es revêtu de majesté et de magnificence!
2 El que se cubre de luz como de vestidura, que extiende los cielos como una cortina;
Il s’enveloppe de lumière comme d’un manteau; il étend les cieux comme une tenture.
3 Que establece sus aposentos entre las aguas; el que pone las nubes por su carroza, el que anda sobre las alas del viento;
Il joint les poutres de ses chambres hautes dans les eaux; il fait des nuées son char; il se promène sur les ailes du vent.
4 El que hace á sus ángeles espíritus, sus ministros al fuego flameante.
Il fait ses anges des esprits, et ses serviteurs des flammes de feu.
5 El fundó la tierra sobre sus basas; no será jamás removida.
Il a fondé la terre sur ses bases; elle ne sera point ébranlée, à toujours et à perpétuité.
6 Con el abismo, como con vestido, la cubriste; sobre los montes estaban las aguas.
Tu l’avais couverte de l’abîme comme d’un vêtement, les eaux se tenaient au-dessus des montagnes:
7 A tu reprensión huyeron; al sonido de tu trueno se apresuraron;
À ta menace, elles s’enfuirent; à la voix de ton tonnerre, elles se hâtèrent de fuir: –
8 Subieron los montes, descendieron los valles, al lugar que tú les fundaste.
Les montagnes s’élevèrent, les vallées s’abaissèrent, au lieu même que tu leur avais établi; –
9 Pusísteles término, el cual no traspasarán; ni volverán á cubrir la tierra.
Tu leur as mis une limite qu’elles ne dépasseront point; elles ne reviendront pas couvrir la terre.
10 [Tú eres] el que envías las fuentes por los arroyos; van entre los montes.
Il a envoyé les sources dans les vallées: elles coulent entre les montagnes;
11 Abrevan á todas las bestias del campo: quebrantan su sed los asnos montaraces.
Elles abreuvent toutes les bêtes des champs; les ânes sauvages y étanchent leur soif.
12 Junto á aquellos habitarán las aves de los cielos; entre las ramas dan voces.
Les oiseaux des cieux demeurent auprès d’elles; ils font résonner leur voix d’entre les branches.
13 El que riega los montes desde sus aposentos: del fruto de sus obras se sacia la tierra.
De ses chambres hautes, il abreuve les montagnes; la terre est rassasiée du fruit de tes œuvres.
14 El que hace producir el heno para las bestias, y la hierba para el servicio del hombre; sacando el pan de la tierra.
Il fait germer l’herbe pour le bétail, et les plantes pour le service de l’homme, faisant sortir le pain de la terre,
15 Y el vino que alegra el corazón del hombre, [y] el aceite que hace lucir el rostro, y el pan que sustenta el corazón del hombre.
Et le vin qui réjouit le cœur de l’homme, faisant reluire son visage avec l’huile; et avec le pain il soutient le cœur de l’homme.
16 Llénanse de [jugo] los árboles de Jehová, los cedros del Líbano que él plantó.
Les arbres de l’Éternel sont rassasiés, les cèdres du Liban, qu’il a plantés,
17 Allí anidan las aves; en las hayas [hace] su casa la cigüeña.
Où les oiseaux font leurs nids. Les pins sont la demeure de la cigogne.
18 Los montes altos para las cabras monteses; las peñas, madrigueras para los conejos.
Les hautes montagnes sont pour les bouquetins; les rochers sont le refuge des damans.
19 Hizo la luna para los tiempos: el sol conoce su ocaso.
Il a fait la lune pour les saisons; le soleil connaît son coucher.
20 Pone las tinieblas, y es la noche: en ella corretean todas las bestias de la selva.
Tu amènes les ténèbres, et la nuit arrive: alors toutes les bêtes de la forêt sont en mouvement;
21 Los leoncillos braman á la presa, y para buscar de Dios su comida.
Les lionceaux rugissent après la proie, et pour demander à Dieu leur nourriture…
22 Sale el sol, recógense, y échanse en sus cuevas.
Le soleil se lève: ils se retirent, et se couchent dans leurs tanières.
23 Sale el hombre á su hacienda, y á su labranza hasta la tarde.
[Alors] l’homme sort à son ouvrage et à son travail, jusqu’au soir.
24 ¡Cuán muchas son tus obras, oh Jehová! Hiciste todas ellas con sabiduría: la tierra está llena de tus beneficios.
Que tes œuvres sont nombreuses, ô Éternel! tu les as toutes faites avec sagesse. La terre est pleine de tes richesses.
25 [Asimismo] esta gran mar y ancha de términos: en ella pescados sin número, animales pequeños y grandes.
Cette mer, grande et vaste en tous sens! Là se meuvent sans nombre des animaux, les petits avec les grands;
26 Allí andan navíos; allí este leviathán que hiciste para que jugase en ella.
Là se promènent les navires, [là] ce léviathan que tu as formé pour s’y ébattre.
27 Todos ellos esperan en ti, para que les des su comida á su tiempo.
Tous s’attendent à toi, afin que tu leur donnes leur nourriture en son temps.
28 Les das, recogen; abres tu mano, hártanse de bien.
Tu leur donnes, ils recueillent; tu ouvres ta main, ils sont rassasiés de biens.
29 Escondes tu rostro, túrbanse: les quitas el espíritu, dejan de ser, y tórnanse en su polvo.
Tu caches ta face, ils sont troublés; tu retires leur souffle, ils expirent et retournent à leur poussière.
30 Envías tu espíritu, críanse: y renuevas la haz de la tierra.
Tu envoies ton esprit: ils sont créés, et tu renouvelles la face de la terre.
31 Sea la gloria de Jehová para siempre; alégrese Jehová en sus obras;
La gloire de l’Éternel sera à toujours; l’Éternel se réjouira en ses œuvres.
32 El cual mira á la tierra, y ella tiembla; toca los montes, y humean.
Il regarde vers la terre, et elle tremble; il touche les montagnes, et elles fument.
33 A Jehová cantaré en mi vida: á mi Dios salmearé mientras viviere.
Je chanterai à l’Éternel durant ma vie, je chanterai des cantiques à mon Dieu tant que j’existerai.
34 Serme ha suave hablar de él: yo me alegraré en Jehová.
Que ma méditation lui soit agréable; moi, je me réjouirai en l’Éternel.
35 Sean consumidos de la tierra los pecadores, y los impíos dejen de ser. Bendice, alma mía, á Jehová. Aleluya.
Les pécheurs prendront fin de dessus la terre, et les méchants ne seront plus. Mon âme, bénis l’Éternel! Louez Jah!

< Salmos 104 >