< Salmos 104 >
1 BENDICE, alma mía, á Jehová. Jehová, Dios mío, mucho te has engrandecido; haste vestido de gloria y de magnificencia.
Bless the LORD, my soul. The LORD, my God, you are very great. You are clothed with honour and majesty.
2 El que se cubre de luz como de vestidura, que extiende los cielos como una cortina;
He covers himself with light as with a garment. He stretches out the heavens like a curtain.
3 Que establece sus aposentos entre las aguas; el que pone las nubes por su carroza, el que anda sobre las alas del viento;
He lays the beams of his rooms in the waters. He makes the clouds his chariot. He walks on the wings of the wind.
4 El que hace á sus ángeles espíritus, sus ministros al fuego flameante.
He makes his messengers winds, and his servants flames of fire.
5 El fundó la tierra sobre sus basas; no será jamás removida.
He laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever.
6 Con el abismo, como con vestido, la cubriste; sobre los montes estaban las aguas.
You covered it with the deep as with a cloak. The waters stood above the mountains.
7 A tu reprensión huyeron; al sonido de tu trueno se apresuraron;
At your rebuke they fled. At the voice of your thunder they hurried away.
8 Subieron los montes, descendieron los valles, al lugar que tú les fundaste.
The mountains rose, the valleys sank down, to the place which you had assigned to them.
9 Pusísteles término, el cual no traspasarán; ni volverán á cubrir la tierra.
You have set a boundary that they may not pass over, that they don’t turn again to cover the earth.
10 [Tú eres] el que envías las fuentes por los arroyos; van entre los montes.
He sends springs into the valleys. They run amongst the mountains.
11 Abrevan á todas las bestias del campo: quebrantan su sed los asnos montaraces.
They give drink to every animal of the field. The wild donkeys quench their thirst.
12 Junto á aquellos habitarán las aves de los cielos; entre las ramas dan voces.
The birds of the sky nest by them. They sing amongst the branches.
13 El que riega los montes desde sus aposentos: del fruto de sus obras se sacia la tierra.
He waters the mountains from his rooms. The earth is filled with the fruit of your works.
14 El que hace producir el heno para las bestias, y la hierba para el servicio del hombre; sacando el pan de la tierra.
He causes the grass to grow for the livestock, and plants for man to cultivate, that he may produce food out of the earth:
15 Y el vino que alegra el corazón del hombre, [y] el aceite que hace lucir el rostro, y el pan que sustenta el corazón del hombre.
wine that makes the heart of man glad, oil to make his face to shine, and bread that strengthens man’s heart.
16 Llénanse de [jugo] los árboles de Jehová, los cedros del Líbano que él plantó.
The LORD’s trees are well watered, the cedars of Lebanon, which he has planted,
17 Allí anidan las aves; en las hayas [hace] su casa la cigüeña.
where the birds make their nests. The stork makes its home in the cypress trees.
18 Los montes altos para las cabras monteses; las peñas, madrigueras para los conejos.
The high mountains are for the wild goats. The rocks are a refuge for the rock badgers.
19 Hizo la luna para los tiempos: el sol conoce su ocaso.
He appointed the moon for seasons. The sun knows when to set.
20 Pone las tinieblas, y es la noche: en ella corretean todas las bestias de la selva.
You make darkness, and it is night, in which all the animals of the forest prowl.
21 Los leoncillos braman á la presa, y para buscar de Dios su comida.
The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
22 Sale el sol, recógense, y échanse en sus cuevas.
The sun rises, and they steal away, and lie down in their dens.
23 Sale el hombre á su hacienda, y á su labranza hasta la tarde.
Man goes out to his work, to his labour until the evening.
24 ¡Cuán muchas son tus obras, oh Jehová! Hiciste todas ellas con sabiduría: la tierra está llena de tus beneficios.
LORD, how many are your works! In wisdom, you have made them all. The earth is full of your riches.
25 [Asimismo] esta gran mar y ancha de términos: en ella pescados sin número, animales pequeños y grandes.
There is the sea, great and wide, in which are innumerable living things, both small and large animals.
26 Allí andan navíos; allí este leviathán que hiciste para que jugase en ella.
There the ships go, and leviathan, whom you formed to play there.
27 Todos ellos esperan en ti, para que les des su comida á su tiempo.
These all wait for you, that you may give them their food in due season.
28 Les das, recogen; abres tu mano, hártanse de bien.
You give to them; they gather. You open your hand; they are satisfied with good.
29 Escondes tu rostro, túrbanse: les quitas el espíritu, dejan de ser, y tórnanse en su polvo.
You hide your face; they are troubled. You take away their breath; they die and return to the dust.
30 Envías tu espíritu, críanse: y renuevas la haz de la tierra.
You send out your Spirit and they are created. You renew the face of the ground.
31 Sea la gloria de Jehová para siempre; alégrese Jehová en sus obras;
Let the LORD’s glory endure forever. Let the LORD rejoice in his works.
32 El cual mira á la tierra, y ella tiembla; toca los montes, y humean.
He looks at the earth, and it trembles. He touches the mountains, and they smoke.
33 A Jehová cantaré en mi vida: á mi Dios salmearé mientras viviere.
I will sing to the LORD as long as I live. I will sing praise to my God while I have any being.
34 Serme ha suave hablar de él: yo me alegraré en Jehová.
Let my meditation be sweet to him. I will rejoice in the LORD.
35 Sean consumidos de la tierra los pecadores, y los impíos dejen de ser. Bendice, alma mía, á Jehová. Aleluya.
Let sinners be consumed out of the earth. Let the wicked be no more. Bless the LORD, my soul. Praise the LORD!