< Salmos 104 >
1 BENDICE, alma mía, á Jehová. Jehová, Dios mío, mucho te has engrandecido; haste vestido de gloria y de magnificencia.
Bless Jehovah, O my soul. O Jehovah my God, thou are very great. Thou are clothed with honor and majesty,
2 El que se cubre de luz como de vestidura, que extiende los cielos como una cortina;
who covers thyself with light as with a garment, who stretches out the heavens like a curtain,
3 Que establece sus aposentos entre las aguas; el que pone las nubes por su carroza, el que anda sobre las alas del viento;
who lays the beams of his chambers in the waters, who makes the clouds his chariot, who walks upon the wings of the wind,
4 El que hace á sus ángeles espíritus, sus ministros al fuego flameante.
who makes his agents spirits, his ministers a flame of fire,
5 El fundó la tierra sobre sus basas; no será jamás removida.
who laid the foundations of the earth that it should not be moved forever.
6 Con el abismo, como con vestido, la cubriste; sobre los montes estaban las aguas.
Thou covered it with the deep as with a vesture. The waters stood above the mountains.
7 A tu reprensión huyeron; al sonido de tu trueno se apresuraron;
At thy rebuke they fled. At the voice of thy thunder they hastened away.
8 Subieron los montes, descendieron los valles, al lugar que tú les fundaste.
The mountains rose, the valleys sank down to the place which thou had founded for them.
9 Pusísteles término, el cual no traspasarán; ni volverán á cubrir la tierra.
Thou have set a bound that they may not pass over, that they turn not again to cover the earth.
10 [Tú eres] el que envías las fuentes por los arroyos; van entre los montes.
He sends forth springs into the valleys. They run among the mountains.
11 Abrevan á todas las bestias del campo: quebrantan su sed los asnos montaraces.
They give drink to every beast of the field. The wild donkeys quench their thirst.
12 Junto á aquellos habitarán las aves de los cielos; entre las ramas dan voces.
By them the birds of the heavens have their habitation. They sing among the branches.
13 El que riega los montes desde sus aposentos: del fruto de sus obras se sacia la tierra.
He waters the mountains from his chambers. The earth is filled with the fruit of thy works.
14 El que hace producir el heno para las bestias, y la hierba para el servicio del hombre; sacando el pan de la tierra.
He causes the grass to grow for the cattle, and herbage for the service of man, that he may bring forth food out of the earth,
15 Y el vino que alegra el corazón del hombre, [y] el aceite que hace lucir el rostro, y el pan que sustenta el corazón del hombre.
and wine that makes glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread that strengthens man's heart.
16 Llénanse de [jugo] los árboles de Jehová, los cedros del Líbano que él plantó.
The trees of Jehovah are full, the cedars of Lebanon, which he has planted,
17 Allí anidan las aves; en las hayas [hace] su casa la cigüeña.
where the birds make their nests. As for the stork, the fir trees are her house.
18 Los montes altos para las cabras monteses; las peñas, madrigueras para los conejos.
The high mountains are for the wild goats. The rocks are a refuge for the conies.
19 Hizo la luna para los tiempos: el sol conoce su ocaso.
He appointed the moon for seasons. The sun knows his going down.
20 Pone las tinieblas, y es la noche: en ella corretean todas las bestias de la selva.
Thou make darkness, and it is night, during which all the beasts of the forest creep forth.
21 Los leoncillos braman á la presa, y para buscar de Dios su comida.
The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
22 Sale el sol, recógense, y échanse en sus cuevas.
The sun arises; they get away, and lie down in their dens.
23 Sale el hombre á su hacienda, y á su labranza hasta la tarde.
Man goes forth to his work and to his labor until the evening.
24 ¡Cuán muchas son tus obras, oh Jehová! Hiciste todas ellas con sabiduría: la tierra está llena de tus beneficios.
O Jehovah, how manifold are thy works! In wisdom have thou made them all. The earth is full of thy riches.
25 [Asimismo] esta gran mar y ancha de términos: en ella pescados sin número, animales pequeños y grandes.
Yonder is the sea, great and wide, in which are innumerable creeping things, both small and great beasts.
26 Allí andan navíos; allí este leviathán que hiciste para que jugase en ella.
There go the ships. There is leviathan, whom thou have formed to play in it.
27 Todos ellos esperan en ti, para que les des su comida á su tiempo.
These all wait for thee, that thou may give them their food in due season.
28 Les das, recogen; abres tu mano, hártanse de bien.
Thou give to them, they gather. Thou open thy hand, they are satisfied with good.
29 Escondes tu rostro, túrbanse: les quitas el espíritu, dejan de ser, y tórnanse en su polvo.
Thou hide thy face, they are troubled. Thou take away their breath, they die, and return to their dust.
30 Envías tu espíritu, críanse: y renuevas la haz de la tierra.
Thou send forth thy Spirit, they are created, and thou renew the face of the ground.
31 Sea la gloria de Jehová para siempre; alégrese Jehová en sus obras;
Let the glory of Jehovah endure forever. Let Jehovah rejoice in his works,
32 El cual mira á la tierra, y ella tiembla; toca los montes, y humean.
who looks on the earth, and it trembles. He touches the mountains, and they smoke.
33 A Jehová cantaré en mi vida: á mi Dios salmearé mientras viviere.
I will sing to Jehovah as long as I live. I will sing praise to my God while I have any being.
34 Serme ha suave hablar de él: yo me alegraré en Jehová.
Let thy meditation be sweet to him. I will rejoice in Jehovah.
35 Sean consumidos de la tierra los pecadores, y los impíos dejen de ser. Bendice, alma mía, á Jehová. Aleluya.
Let sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless Jehovah, O my soul. Praise ye Jehovah.