< Salmos 104 >
1 BENDICE, alma mía, á Jehová. Jehová, Dios mío, mucho te has engrandecido; haste vestido de gloria y de magnificencia.
Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lah. Ka BOEIPA Pathen namah tah na sang tangkik tih mueithennah neh rhuepomnah te na bai.
2 El que se cubre de luz como de vestidura, que extiende los cielos como una cortina;
Khosae neh himbai bangla muelh aka thing uh himbaiyan bangla vaan ah dup aka phaih,
3 Que establece sus aposentos entre las aguas; el que pone las nubes por su carroza, el que anda sobre las alas del viento;
A imhman te tui soah aka ci, khomai te leng la aka saii, khohli phae neh aka cet,
4 El que hace á sus ángeles espíritus, sus ministros al fuego flameante.
khohli te a puencawn la aka saii tih hmai tak aka tueih loh,
5 El fundó la tierra sobre sus basas; no será jamás removida.
diklai khaw amah hmuen ah a suen tih kumhal ah tuen yoeyah pawh.
6 Con el abismo, como con vestido, la cubriste; sobre los montes estaban las aguas.
Anih te tuidung neh pueinak bangla na khuk tih tui rhoek loh tlang rhoek soah pai uh.
7 A tu reprensión huyeron; al sonido de tu trueno se apresuraron;
Namah kah tluungnah dongah rhaelrham uh tih na khohum ol dongah tamto uh.
8 Subieron los montes, descendieron los valles, al lugar que tú les fundaste.
Tlang tom a lan uh tih amih ham na suen kolbawn hmuen la suntla uh.
9 Pusísteles término, el cual no traspasarán; ni volverán á cubrir la tierra.
Khorhi na suem te a poe uh thai pawt dongah diklai khuk ham ha mael uh thai pawh.
10 [Tú eres] el que envías las fuentes por los arroyos; van entre los montes.
Tuisih rhoek te soklong la a loei tlang rhoek laklo ah long uh.
11 Abrevan á todas las bestias del campo: quebrantan su sed los asnos montaraces.
Kohong kah mulhing boeih te tui a tul uh tih kohong marhang rhoek khaw a tuihalh dip uh.
12 Junto á aquellos habitarán las aves de los cielos; entre las ramas dan voces.
A taengah vaan kah vaa loh kho a sak uh tih thingsam laklo ah a ol huphup loei.
13 El que riega los montes desde sus aposentos: del fruto de sus obras se sacia la tierra.
Tlang boeih te a imhman lamkah aka suep, BOEIPAnamah kah kutci loh diklai te a hah sak.
14 El que hace producir el heno para las bestias, y la hierba para el servicio del hombre; sacando el pan de la tierra.
Rhamsa ham sulrham poe tih, hlang kah thohtatnah hamla baelhing neh, diklai lamkah buh na thoeng sak.
15 Y el vino que alegra el corazón del hombre, [y] el aceite que hace lucir el rostro, y el pan que sustenta el corazón del hombre.
Te dongah misurtui loh hlanghing thinko ko a hoe sak, situi loh maelhmai a hlampan sak tih buh loh hlanghing thinko a duel.
16 Llénanse de [jugo] los árboles de Jehová, los cedros del Líbano que él plantó.
BOEIPA loh a ling thingkung, Lebanon kah lamphai te a kum sakuh.
17 Allí anidan las aves; en las hayas [hace] su casa la cigüeña.
Teah te vaa loh bu a tuk tih, bungrho loh hmaical dongah a im a khueh.
18 Los montes altos para las cabras monteses; las peñas, madrigueras para los conejos.
Tlang sang boeih te sathai ham om tih, pango boeih khaw saphih ham hlipyingnah la om.
19 Hizo la luna para los tiempos: el sol conoce su ocaso.
Khoning ham hla a saii tih khomik loh a khotlak khaw a ming.
20 Pone las tinieblas, y es la noche: en ella corretean todas las bestias de la selva.
Khohmuep na khueh tih khoyin ha pawk vaengah duup kah mulhing boeih loh a khuiah yuel uh.
21 Los leoncillos braman á la presa, y para buscar de Dios su comida.
Maeh te sathueng rhoek loh a kawk thil uh tih a caak te Pathen taengah a tlap uh.
22 Sale el sol, recógense, y échanse en sus cuevas.
Khomik a thoeng neh vawl khoem uh tih a khuisaek la kol uh.
23 Sale el hombre á su hacienda, y á su labranza hasta la tarde.
Hlang he a bisai ham neh a thohtatnah la kholaeh hil cet.
24 ¡Cuán muchas son tus obras, oh Jehová! Hiciste todas ellas con sabiduría: la tierra está llena de tus beneficios.
BOEIPA nang kah kutngo he yet tangkik. Te rhoek boeih te cueihnah nen ni na saii. Na hnopai rhoemah diklai ah baetawt coeng.
25 [Asimismo] esta gran mar y ancha de términos: en ella pescados sin número, animales pequeños y grandes.
Tuitunli aka len tih a dang, aka dangka ah, rhulcai mulhing a yit a len tae lek pawt la om bal.
26 Allí andan navíos; allí este leviathán que hiciste para que jugase en ella.
Teah te sangpho rhoek loh pongpa uh tih a khuiah aka luem ham Leviathan te na saii.
27 Todos ellos esperan en ti, para que les des su comida á su tiempo.
A tuetang vaengah amih caak paek ham khaw amih loh namah taengla boeih lamso uh.
28 Les das, recogen; abres tu mano, hártanse de bien.
Amih taengah na paek te a rhuh uh. Na kut na hlam tih hnothen kum uh.
29 Escondes tu rostro, túrbanse: les quitas el espíritu, dejan de ser, y tórnanse en su polvo.
Na maelhmai na thuh vaengah let uh. A hil na khoem pah vaengah pal uh tih laipi la bal uh.
30 Envías tu espíritu, críanse: y renuevas la haz de la tierra.
Na mueihla na tueih daengah anmih te suen uh tih diklai maelhmai khaw na tlaih pueng.
31 Sea la gloria de Jehová para siempre; alégrese Jehová en sus obras;
BOEIPA kah thangpomnah tah kumhal duela om tih, a bibi dongah BOEIPA a kohoe saeh.
32 El cual mira á la tierra, y ella tiembla; toca los montes, y humean.
Diklai a paelki vaengah thuen tih, tlang rhoek te a taek vaengah khuu.
33 A Jehová cantaré en mi vida: á mi Dios salmearé mientras viviere.
Ka hingnah neh BOEIPA te ka hlai vetih ka om rhuet vaengah ka Pathen te ka tingtoeng ni.
34 Serme ha suave hablar de él: yo me alegraré en Jehová.
Ka olding he anih ham a lungtui saeh. Kai tah BOEIPA dongah ka kohoe coeng.
35 Sean consumidos de la tierra los pecadores, y los impíos dejen de ser. Bendice, alma mía, á Jehová. Aleluya.
Hlangtholh rhoek te diklai lamloh mitmoeng uh saeh lamtah halang rhoek khaw koep om boel saeh. Aw ka hinglu, BOEIPA tah a yoethen pai saeh tila BOEIPA te thangthen lah.