< Salmos 103 >
1 Salmo de David. BENDICE, alma mía, á Jehová; y [bendigan] todas mis entrañas su santo nombre.
Zaburi ya Daudi. Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana. Vyote vilivyomo ndani yangu vilihimidi jina lake takatifu.
2 Bendice, alma mía á Jehová, y no olvides ninguno de sus beneficios.
Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana, wala usisahau wema wake wote,
3 El es quien perdona todas tus iniquidades, el que sana todas tus dolencias;
akusamehe dhambi zako zote, akuponya magonjwa yako yote,
4 El que rescata del hoyo tu vida, el que te corona de favores y misericordias;
aukomboa uhai wako na kaburi, akuvika taji ya upendo na huruma,
5 El que sacia de bien tu boca [de modo] que te rejuvenezcas como el águila.
atosheleza mahitaji yako kwa vitu vyema, ili ujana wako uhuishwe kama wa tai.
6 Jehová el que hace justicia y derecho á todos los que padecen violencia.
Bwana hutenda haki, naye huwapa hukumu ya haki wote wanaoonewa.
7 Sus caminos notificó á Moisés, y á los hijos de Israel sus obras.
Alijulisha Mose njia zake, na wana wa Israeli matendo yake.
8 Misericordioso y clemente es Jehová; lento para la ira, y grande en misericordia.
Bwana ni mwingi wa huruma na mwenye neema; si mwepesi wa hasira, bali amejaa upendo.
9 No contenderá para siempre, ni para siempre guardará [el enojo].
Yeye hatalaumu siku zote, wala haweki hasira yake milele,
10 No ha hecho con nosotros conforme á nuestras iniquidades; ni nos ha pagado conforme á nuestros pecados.
yeye hatutendei kulingana na dhambi zetu wala hatupatilizi kwa kadiri ya maovu yetu.
11 Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, engrandeció su misericordia sobre los que le temen.
Kama vile mbingu zilivyo juu ya dunia sana, ndivyo wema wake ulivyo mwingi kwa wanaomcha;
12 Cuanto está lejos el oriente del occidente, hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.
kama mashariki ilivyo mbali na magharibi, ndivyo Mungu alivyoziweka dhambi zetu mbali nasi.
13 Como el padre se compadece de los hijos, se compadece Jehová de los que le temen.
Kama baba alivyo na huruma kwa watoto wake, ndivyo Bwana anavyowahurumia wale wanaomcha;
14 Porque él conoce nuestra condición; acuérdase que somos polvo.
kwa kuwa anajua tulivyoumbwa, anakumbuka kwamba sisi tu mavumbi.
15 El hombre, como la hierba son sus días: florece como la flor del campo.
Kuhusu mwanadamu, siku zake ni kama majani, anachanua kama ua la shambani;
16 Que pasó el viento por ella, y pereció: y su lugar no la conoce más.
upepo huvuma juu yake nalo hutoweka, mahali pake hapalikumbuki tena.
17 Mas la misericordia de Jehová desde el siglo y hasta el siglo sobre los que le temen, y su justicia sobre los hijos de los hijos;
Lakini kutoka milele hata milele upendo wa Bwana uko kwa wale wamchao, nayo haki yake kwa watoto wa watoto wao:
18 Sobre los que guardan su pacto, y los que se acuerdan de sus mandamientos para ponerlos por obra.
kwa wale walishikao agano lake na kukumbuka kuyatii mausia yake.
19 Jehová afirmó en los cielos su trono; y su reino domina sobre todos.
Bwana ameweka imara kiti chake cha enzi mbinguni, ufalme wake unatawala juu ya vyote.
20 Bendecid á Jehová, vosotros sus ángeles, poderosos en fortaleza, que ejecutáis su palabra, obedeciendo á la voz de su precepto.
Mhimidini Bwana, enyi malaika zake, ninyi mlio mashujaa mnaozitii amri zake, ninyi mnaotii neno lake.
21 Bendecid á Jehová, vosotros todos sus ejércitos, ministros suyos, que hacéis su voluntad.
Mhimidini Bwana, ninyi jeshi lake lote la mbinguni, ninyi watumishi wake mnaofanya mapenzi yake.
22 Bendecid á Jehová, vosotras todas sus obras, en todos los lugares de su señorío. Bendice, alma mía, á Jehová.
Mhimidini Bwana, kazi zake zote kila mahali katika milki yake. Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana.