< Salmos 103 >
1 Salmo de David. BENDICE, alma mía, á Jehová; y [bendigan] todas mis entrañas su santo nombre.
Salmo de Davi: Louva ao SENHOR, ó minha alma; e que todo o meu interior [louve] ao seu santo nome.
2 Bendice, alma mía á Jehová, y no olvides ninguno de sus beneficios.
Louva ao SENHOR, ó minha alma; e não te esqueças de nenhum dos benefícios dele;
3 El es quien perdona todas tus iniquidades, el que sana todas tus dolencias;
Que perdoa todas as tuas perversidades, e te sara de todas as tuas enfermidades.
4 El que rescata del hoyo tu vida, el que te corona de favores y misericordias;
Que resgata tua vida da perdição; que te coroa com bondade e misericórdia.
5 El que sacia de bien tu boca [de modo] que te rejuvenezcas como el águila.
Que farta tua boca de coisas boas, e tua juventude é renovada como a águia.
6 Jehová el que hace justicia y derecho á todos los que padecen violencia.
O SENHOR faz justiça e juízos a todos os oprimidos.
7 Sus caminos notificó á Moisés, y á los hijos de Israel sus obras.
Ele fez Moisés conhecer seus caminhos, e os filhos de Israel [conhecerem] as obras dele.
8 Misericordioso y clemente es Jehová; lento para la ira, y grande en misericordia.
Misericordioso e piedoso é o SENHOR, que demora para se irar, e é grande em bondade.
9 No contenderá para siempre, ni para siempre guardará [el enojo].
Ele não reclamará perpetuamente, nem manterá [sua ira] para sempre.
10 No ha hecho con nosotros conforme á nuestras iniquidades; ni nos ha pagado conforme á nuestros pecados.
Ele não nos trata conforme nossos pecados, nem nos retribui conforme nossas perversidades.
11 Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, engrandeció su misericordia sobre los que le temen.
Porque, assim como os céus estão bem mais elevados que a terra, assim também prevalece a bondade dele sobre aqueles que o temem.
12 Cuanto está lejos el oriente del occidente, hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.
Assim como o oriente está longe do ocidente, assim também ele tira para longe de nós nossas transgressões.
13 Como el padre se compadece de los hijos, se compadece Jehová de los que le temen.
Assim como um pai se compadece dos filhos, assim também o SENHOR se compadece daqueles que o temem.
14 Porque él conoce nuestra condición; acuérdase que somos polvo.
Porque ele sabe como fomos formados; ele se lembra de que somos pó.
15 El hombre, como la hierba son sus días: florece como la flor del campo.
Os dias do homem são como a erva, como a flor do campo, assim ele floresce.
16 Que pasó el viento por ella, y pereció: y su lugar no la conoce más.
Mas quando o vento passa por ele, logo perece; e seu lugar deixa de ser conhecido.
17 Mas la misericordia de Jehová desde el siglo y hasta el siglo sobre los que le temen, y su justicia sobre los hijos de los hijos;
Porém a bondade do SENHOR [continua] de eternidade em eternidade sobre os que o temem; e a justiça dele [está] sobre os filhos de [seus] filhos.
18 Sobre los que guardan su pacto, y los que se acuerdan de sus mandamientos para ponerlos por obra.
Sobre os que guardam o seu pacto dele, e sobre os que se lembram de dos mandamentos dele, para os praticarem.
19 Jehová afirmó en los cielos su trono; y su reino domina sobre todos.
O SENHOR firmou o seu trono nos céus, e seu reino domina sobre tudo.
20 Bendecid á Jehová, vosotros sus ángeles, poderosos en fortaleza, que ejecutáis su palabra, obedeciendo á la voz de su precepto.
Bendizei ao SENHOR, ó anjos dele; vós, fortes valentes, que guardais sua palavra, ao ouvirem a voz de sua palavra.
21 Bendecid á Jehová, vosotros todos sus ejércitos, ministros suyos, que hacéis su voluntad.
Bendizei ao SENHOR todos os seus exércitos; vós que servis a ele, que fazeis o que lhe agrada.
22 Bendecid á Jehová, vosotras todas sus obras, en todos los lugares de su señorío. Bendice, alma mía, á Jehová.
Bendizei ao SENHOR todas as suas obras, em todos os lugares de seu domínio; louva, minha alma, ao SENHOR!