< Salmos 103 >
1 Salmo de David. BENDICE, alma mía, á Jehová; y [bendigan] todas mis entrañas su santo nombre.
Neni i kapina Ieowa o lol i mar a jaraui!
2 Bendice, alma mía á Jehová, y no olvides ninguno de sus beneficios.
Neni i kapina Ieowa, o der monokela a kotin wiawia mau on uk!
3 El es quien perdona todas tus iniquidades, el que sana todas tus dolencias;
Me kotin makeki on uk dip om karoj, ap kotin kamauiala om jomau kan.
4 El que rescata del hoyo tu vida, el que te corona de favores y misericordias;
Me kotin dore uk ala jan ni waja apwal, me kotin ninie kin uk mak o kalanan.
5 El que sacia de bien tu boca [de modo] que te rejuvenezcas como el águila.
Me kotin kapai uk adar ni om malar, o kotin kapulpul uk ala dueta adler.
6 Jehová el que hace justicia y derecho á todos los que padecen violencia.
En Ieowa a wiawia me pun, o a kotin kapunala, me mi ni kalokolok japun.
7 Sus caminos notificó á Moisés, y á los hijos de Israel sus obras.
A kotin kajale on Mojej al en a meakaroj, o on men Ijrail a wiawia kan.
8 Misericordioso y clemente es Jehová; lento para la ira, y grande en misericordia.
Ieowa me dir en kalanan o mak, a kin kotin kanonama, o a kalanan me lapalap.
9 No contenderá para siempre, ni para siempre guardará [el enojo].
A jota kin kotin kaloke aramaj anjau karoj, o pil jota onion kokolata.
10 No ha hecho con nosotros conforme á nuestras iniquidades; ni nos ha pagado conforme á nuestros pecados.
A jota kotin pwain on kitail duen dip atail, o jota depuk on kitail duen atail japun kan.
11 Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, engrandeció su misericordia sobre los que le temen.
A duen ileile en lan jan jappa, iduen a mak lapalap on ir, me kin majak i.
12 Cuanto está lejos el oriente del occidente, hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.
Duen maj en lan o kapin lan ara doo pajan, iduen a kotin kadooana wei jan kitail dip atail.
13 Como el padre se compadece de los hijos, se compadece Jehová de los que le temen.
Duen jam amen pokepoko na jeri, iduen Kot kotin kupukupura irail, me lan i.
14 Porque él conoce nuestra condición; acuérdase que somos polvo.
Pwe a kotin mani, da me kitail wiaui kida, a kotin mani, me kitail me pwel par.
15 El hombre, como la hierba son sus días: florece como la flor del campo.
Aramaj amen kin rajon ra, a kin majal pajan dueta wan tuka nan jap o.
16 Que pasó el viento por ella, y pereció: y su lugar no la conoce más.
Ma kijinian pan leler, a joer mia, o a jolar aja deu a.
17 Mas la misericordia de Jehová desde el siglo y hasta el siglo sobre los que le temen, y su justicia sobre los hijos de los hijos;
A kalanan en Ieowa pan duedueta kokolata on ir, me lan i, o a melel on jeri en jeri kan,
18 Sobre los que guardan su pacto, y los que se acuerdan de sus mandamientos para ponerlos por obra.
On ir, me kin kolekol a inau, o madamadaua duen a majan kan, pwen kapwaiada.
19 Jehová afirmó en los cielos su trono; y su reino domina sobre todos.
Ieowa kotin kauada mol a nanlan, o a kotin kaunda meakan karoj.
20 Bendecid á Jehová, vosotros sus ángeles, poderosos en fortaleza, que ejecutáis su palabra, obedeciendo á la voz de su precepto.
Kapikapina Ieowa, komail japwilim a tounlan kan, komail me lapalap akan ni manaman, me kin kapwaiada a majan kan, o peiki on moat en a majan!
21 Bendecid á Jehová, vosotros todos sus ejércitos, ministros suyos, que hacéis su voluntad.
Kapikapina Ieowa japwilim a pokon akan karoj, o japwilim a ladu kan, me kin kapwaiada kupur a!
22 Bendecid á Jehová, vosotras todas sus obras, en todos los lugares de su señorío. Bendice, alma mía, á Jehová.
Kapikapina Ieowa japwilim a dipijou kan ni waja karoj, me a kotin kakaun, nen i kapina Ieowa!