< Salmos 103 >

1 Salmo de David. BENDICE, alma mía, á Jehová; y [bendigan] todas mis entrañas su santo nombre.
مزمور داوود. ای جان من، خداوند را ستایش کن! ای تمام وجود من، نام مقدّس او را ستایش کن!
2 Bendice, alma mía á Jehová, y no olvides ninguno de sus beneficios.
ای جان من، خداوند را ستایش کن و تمام مهربانی‌های او را فراموش نکن!
3 El es quien perdona todas tus iniquidades, el que sana todas tus dolencias;
او تمام گناهانم را می‌آمرزد و همهٔ مرضهایم را شفا می‌بخشد.
4 El que rescata del hoyo tu vida, el que te corona de favores y misericordias;
جان مرا از مرگ می‌رهاند و با محبت و رحمت خود مرا برکت می‌دهد!
5 El que sacia de bien tu boca [de modo] que te rejuvenezcas como el águila.
جان مرا با نعمتهای خوب سیر می‌کند تا همچون عقاب، جوان و قوی بمانم.
6 Jehová el que hace justicia y derecho á todos los que padecen violencia.
خداوند عدالت را اجرا می‌کند و حق مظلومان را به آنها می‌دهد.
7 Sus caminos notificó á Moisés, y á los hijos de Israel sus obras.
او روشهای خود را بر موسی آشکار نمود و اعمال شگفت‌انگیز خود را به بنی‌اسرائیل نشان داد.
8 Misericordioso y clemente es Jehová; lento para la ira, y grande en misericordia.
خداوند بخشنده و مهربان است؛ او دیر غضب و پر محبت می‌باشد.
9 No contenderá para siempre, ni para siempre guardará [el enojo].
خداوند همیشه توبیخ و تنبیه نمی‌کند و تا ابد خشمگین نمی‌ماند.
10 No ha hecho con nosotros conforme á nuestras iniquidades; ni nos ha pagado conforme á nuestros pecados.
او با ما مطابق گناهانمان عمل ننموده و آنچنان که سزاوار بوده‌ایم، ما را به سزای اعمالمان نرسانده است.
11 Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, engrandeció su misericordia sobre los que le temen.
زیرا به اندازه‌ای که آسمان از زمین بلندتر است، به همان اندازه محبت خداوند بر کسانی که او را گرامی می‌دارند عظیم می‌باشد!
12 Cuanto está lejos el oriente del occidente, hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.
به اندازه‌ای که مشرق از مغرب دور است به همان اندازه خداوند گناهان ما را از ما دور کرده است!
13 Como el padre se compadece de los hijos, se compadece Jehová de los que le temen.
همان‌طوری که یک پدر فرزندانش را دوست دارد، همچنان خداوند نیز کسانی را که او را گرامی می‌دارند دوست دارد.
14 Porque él conoce nuestra condición; acuérdase que somos polvo.
خداوند از سرشت و فطرت ما آگاه است و می‌داند که خاک هستیم.
15 El hombre, como la hierba son sus días: florece como la flor del campo.
عمر انسان مانند علف و همچون گل صحرا می‌باشد،
16 Que pasó el viento por ella, y pereció: y su lugar no la conoce más.
که روزی باد بر آن می‌وزد و از بین می‌رود و دیگر در آن مکانی که بوده، هرگز دیده نمی‌شود.
17 Mas la misericordia de Jehová desde el siglo y hasta el siglo sobre los que le temen, y su justicia sobre los hijos de los hijos;
اما محبت خداوند بر کسانی که او را گرامی می‌دارند، همیشگی است و او عدالت را در حق فرزندان آنانی که عهد و احکام او را حفظ می‌کنند، بجا می‌آورد.
18 Sobre los que guardan su pacto, y los que se acuerdan de sus mandamientos para ponerlos por obra.
19 Jehová afirmó en los cielos su trono; y su reino domina sobre todos.
خداوند تخت فرمانروایی خود را در آسمانها قرار داده است و از آنجا بر همهٔ موجودات حکمرانی می‌کند.
20 Bendecid á Jehová, vosotros sus ángeles, poderosos en fortaleza, que ejecutáis su palabra, obedeciendo á la voz de su precepto.
ای همهٔ فرشتگان توانا که گوش به فرمان خداوند هستید تا دستورهایش را اجرا نمایید، او را ستایش کنید!
21 Bendecid á Jehová, vosotros todos sus ejércitos, ministros suyos, que hacéis su voluntad.
ای همه لشکرهای آسمانی، ای خدمتگزاران خداوند، او را سپاس گویید!
22 Bendecid á Jehová, vosotras todas sus obras, en todos los lugares de su señorío. Bendice, alma mía, á Jehová.
ای همه مخلوقات خداوند، در هر جایی که هستید، او را بستایید! ای جان من، خداوند را ستایش کن!

< Salmos 103 >