< Salmos 103 >
1 Salmo de David. BENDICE, alma mía, á Jehová; y [bendigan] todas mis entrañas su santo nombre.
Ipsi David. [Benedic, anima mea, Domino, et omnia quæ intra me sunt nomini sancto ejus.
2 Bendice, alma mía á Jehová, y no olvides ninguno de sus beneficios.
Benedic, anima mea, Domino, et noli oblivisci omnes retributiones ejus.
3 El es quien perdona todas tus iniquidades, el que sana todas tus dolencias;
Qui propitiatur omnibus iniquitatibus tuis; qui sanat omnes infirmitates tuas:
4 El que rescata del hoyo tu vida, el que te corona de favores y misericordias;
qui redimit de interitu vitam tuam; qui coronat te in misericordia et miserationibus:
5 El que sacia de bien tu boca [de modo] que te rejuvenezcas como el águila.
qui replet in bonis desiderium tuum; renovabitur ut aquilæ juventus tua:
6 Jehová el que hace justicia y derecho á todos los que padecen violencia.
faciens misericordias Dominus, et judicium omnibus injuriam patientibus.
7 Sus caminos notificó á Moisés, y á los hijos de Israel sus obras.
Notas fecit vias suas Moysi; filiis Israël voluntates suas.
8 Misericordioso y clemente es Jehová; lento para la ira, y grande en misericordia.
Miserator et misericors Dominus: longanimis, et multum misericors.
9 No contenderá para siempre, ni para siempre guardará [el enojo].
Non in perpetuum irascetur, neque in æternum comminabitur.
10 No ha hecho con nosotros conforme á nuestras iniquidades; ni nos ha pagado conforme á nuestros pecados.
Non secundum peccata nostra fecit nobis, neque secundum iniquitates nostras retribuit nobis.
11 Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, engrandeció su misericordia sobre los que le temen.
Quoniam secundum altitudinem cæli a terra, corroboravit misericordiam suam super timentes se;
12 Cuanto está lejos el oriente del occidente, hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.
quantum distat ortus ab occidente, longe fecit a nobis iniquitates nostras.
13 Como el padre se compadece de los hijos, se compadece Jehová de los que le temen.
Quomodo miseretur pater filiorum, misertus est Dominus timentibus se.
14 Porque él conoce nuestra condición; acuérdase que somos polvo.
Quoniam ipse cognovit figmentum nostrum; recordatus est quoniam pulvis sumus.
15 El hombre, como la hierba son sus días: florece como la flor del campo.
Homo, sicut fœnum dies ejus; tamquam flos agri, sic efflorebit:
16 Que pasó el viento por ella, y pereció: y su lugar no la conoce más.
quoniam spiritus pertransibit in illo, et non subsistet, et non cognoscet amplius locum suum.
17 Mas la misericordia de Jehová desde el siglo y hasta el siglo sobre los que le temen, y su justicia sobre los hijos de los hijos;
Misericordia autem Domini ab æterno, et usque in æternum super timentes eum. Et justitia illius in filios filiorum,
18 Sobre los que guardan su pacto, y los que se acuerdan de sus mandamientos para ponerlos por obra.
his qui servant testamentum ejus, et memores sunt mandatorum ipsius ad faciendum ea.
19 Jehová afirmó en los cielos su trono; y su reino domina sobre todos.
Dominus in cælo paravit sedem suam, et regnum ipsius omnibus dominabitur.
20 Bendecid á Jehová, vosotros sus ángeles, poderosos en fortaleza, que ejecutáis su palabra, obedeciendo á la voz de su precepto.
Benedicite Domino, omnes angeli ejus: potentes virtute, facientes verbum illius, ad audiendam vocem sermonum ejus.
21 Bendecid á Jehová, vosotros todos sus ejércitos, ministros suyos, que hacéis su voluntad.
Benedicite Domino, omnes virtutes ejus; ministri ejus, qui facitis voluntatem ejus.
22 Bendecid á Jehová, vosotras todas sus obras, en todos los lugares de su señorío. Bendice, alma mía, á Jehová.
Benedicite Domino, omnia opera ejus: in omni loco dominationis ejus, benedic, anima mea, Domino.]