< Salmos 103 >
1 Salmo de David. BENDICE, alma mía, á Jehová; y [bendigan] todas mis entrañas su santo nombre.
Dari Daud. Pujilah TUHAN, hai jiwaku, segenap batinku, pujilah nama-Nya yang kudus.
2 Bendice, alma mía á Jehová, y no olvides ninguno de sus beneficios.
Pujilah TUHAN, hai jiwaku, jangan lupakan segala kebaikan-Nya!
3 El es quien perdona todas tus iniquidades, el que sana todas tus dolencias;
Dia yang mengampuni semua dosamu, yang menyembuhkan segala penyakitmu,
4 El que rescata del hoyo tu vida, el que te corona de favores y misericordias;
Dia yang membebaskan nyawamu dari kuburan, yang melimpahi engkau dengan kasih dan belas kasihan.
5 El que sacia de bien tu boca [de modo] que te rejuvenezcas como el águila.
Dia yang memuaskan hidupmu dengan yang baik, sehingga engkau awet muda seperti burung rajawali.
6 Jehová el que hace justicia y derecho á todos los que padecen violencia.
TUHAN menjalankan hukum dan keadilan bagi semua orang yang tertindas.
7 Sus caminos notificó á Moisés, y á los hijos de Israel sus obras.
Ia menyatakan rencana-Nya kepada Musa dan perbuatan-perbuatan-Nya kepada bangsa Israel.
8 Misericordioso y clemente es Jehová; lento para la ira, y grande en misericordia.
Sebab TUHAN pengasih dan penyayang, Ia panjang sabar dan kasih-Nya berlimpah.
9 No contenderá para siempre, ni para siempre guardará [el enojo].
Ia tidak menghardik terus-menerus, dan tidak marah untuk selama-lamanya.
10 No ha hecho con nosotros conforme á nuestras iniquidades; ni nos ha pagado conforme á nuestros pecados.
Ia tidak menghukum kita setimpal dosa kita, atau membalas kita setimpal kesalahan kita.
11 Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, engrandeció su misericordia sobre los que le temen.
Tetapi setinggi langit di atas bumi, sebesar itu kasih-Nya bagi orang yang takwa.
12 Cuanto está lejos el oriente del occidente, hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.
Sejauh timur dari barat, sejauh itu dibuang-Nya dosa-dosa kita.
13 Como el padre se compadece de los hijos, se compadece Jehová de los que le temen.
Seperti seorang bapak mengasihi anak-anaknya, begitulah TUHAN mengasihi orang yang takwa.
14 Porque él conoce nuestra condición; acuérdase que somos polvo.
Sebab TUHAN tahu kita terbuat dari apa, Ia ingat kita ini hanya debu.
15 El hombre, como la hierba son sus días: florece como la flor del campo.
Manusia hidupnya singkat seperti rumput; ia berkembang seperti bunga di ladang;
16 Que pasó el viento por ella, y pereció: y su lugar no la conoce más.
bila ditiup angin, lenyaplah ia, malah tempatnya tidak diketahui lagi.
17 Mas la misericordia de Jehová desde el siglo y hasta el siglo sobre los que le temen, y su justicia sobre los hijos de los hijos;
Tetapi TUHAN tetap mengasihi orang takwa, kebaikan-Nya berlangsung turun-temurun
18 Sobre los que guardan su pacto, y los que se acuerdan de sus mandamientos para ponerlos por obra.
bagi orang yang berpegang pada perjanjian-Nya, dan dengan setia melakukan perintah-Nya.
19 Jehová afirmó en los cielos su trono; y su reino domina sobre todos.
TUHAN memerintah di surga, Ia raja yang berkuasa atas segala-galanya.
20 Bendecid á Jehová, vosotros sus ángeles, poderosos en fortaleza, que ejecutáis su palabra, obedeciendo á la voz de su precepto.
Pujilah TUHAN, hai malaikat-malaikat-Nya yang perkasa, yang mendengarkan dan melakukan perintah-Nya.
21 Bendecid á Jehová, vosotros todos sus ejércitos, ministros suyos, que hacéis su voluntad.
Pujilah TUHAN, hai semua makhluk di surga, semua hamba-Nya yang melakukan kehendak-Nya.
22 Bendecid á Jehová, vosotras todas sus obras, en todos los lugares de su señorío. Bendice, alma mía, á Jehová.
Pujilah TUHAN, hai segala ciptaan di seluruh wilayah kekuasaan-Nya. Pujilah TUHAN, hai jiwaku!