< Salmos 103 >
1 Salmo de David. BENDICE, alma mía, á Jehová; y [bendigan] todas mis entrañas su santo nombre.
Psaume de David. Mon âme, bénis l'Éternel, Et que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!
2 Bendice, alma mía á Jehová, y no olvides ninguno de sus beneficios.
Mon âme, bénis l'Éternel, Et n'oublie aucun de ses bienfaits!
3 El es quien perdona todas tus iniquidades, el que sana todas tus dolencias;
C'est lui qui pardonne toutes tes iniquités. Qui guérit toutes tes infirmités,
4 El que rescata del hoyo tu vida, el que te corona de favores y misericordias;
Qui arrache ta vie au tombeau. Qui te couronne de bonté et de miséricorde.
5 El que sacia de bien tu boca [de modo] que te rejuvenezcas como el águila.
C'est lui qui comble de biens ta vieillesse. Et qui renouvelle ta jeunesse comme celle de l'aigle.
6 Jehová el que hace justicia y derecho á todos los que padecen violencia.
L'Éternel fait justice Et droit à tous les opprimés.
7 Sus caminos notificó á Moisés, y á los hijos de Israel sus obras.
Il a révélé ses desseins à Moïse, Et il a montré sa puissance aux enfants d'Israël.
8 Misericordioso y clemente es Jehová; lento para la ira, y grande en misericordia.
L'Éternel est compatissant et miséricordieux. Lent à la colère et riche en bonté.
9 No contenderá para siempre, ni para siempre guardará [el enojo].
Il n'accuse pas toujours; Il ne garde pas son courroux à perpétuité.
10 No ha hecho con nosotros conforme á nuestras iniquidades; ni nos ha pagado conforme á nuestros pecados.
Il ne nous a pas traités selon nos péchés. Et il ne nous a pas punis selon nos iniquités.
11 Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, engrandeció su misericordia sobre los que le temen.
En effet, autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre. Autant sa bonté est grande pour ceux qui le craignent.
12 Cuanto está lejos el oriente del occidente, hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.
Il a éloigné de nous nos transgressions. Autant que l'Orient est éloigné de l'Occident.
13 Como el padre se compadece de los hijos, se compadece Jehová de los que le temen.
Comme un père est ému de compassion envers ses enfants, L'Éternel est ému de compassion envers ceux qui le craignent.
14 Porque él conoce nuestra condición; acuérdase que somos polvo.
Car il sait bien de quoi nous sommes faits: Il se souvient que nous ne sommes que poussière!
15 El hombre, como la hierba son sus días: florece como la flor del campo.
Les jours de l'homme sont comme l'herbe; Il fleurit comme la fleur des champs:
16 Que pasó el viento por ella, y pereció: y su lugar no la conoce más.
Que le vent souffle sur elle, et voici qu'elle n'est plus; La place où elle était ne la connaît plus!
17 Mas la misericordia de Jehová desde el siglo y hasta el siglo sobre los que le temen, y su justicia sobre los hijos de los hijos;
Mais la bonté de l'Éternel, pour ceux qui le craignent, Subsiste de tout temps et à toujours; Et il accorde sa délivrance aux enfants de leurs enfants,
18 Sobre los que guardan su pacto, y los que se acuerdan de sus mandamientos para ponerlos por obra.
A tous ceux qui gardent son alliance Et se rappellent ses commandements, Afin de les mettre en pratique.
19 Jehová afirmó en los cielos su trono; y su reino domina sobre todos.
L'Éternel a établi son trône dans les cieux, Et tout est soumis à son empire.
20 Bendecid á Jehová, vosotros sus ángeles, poderosos en fortaleza, que ejecutáis su palabra, obedeciendo á la voz de su precepto.
Bénissez l'Éternel, vous, ses anges forts et vaillants, Qui exécutez son commandement, Et qui obéissez à sa voix!
21 Bendecid á Jehová, vosotros todos sus ejércitos, ministros suyos, que hacéis su voluntad.
Bénissez l'Éternel, vous, toutes ses armées. Qui êtes à son service et qui faites sa volonté!
22 Bendecid á Jehová, vosotras todas sus obras, en todos los lugares de su señorío. Bendice, alma mía, á Jehová.
Bénissez l'Éternel, vous, toutes ses oeuvres. Dans tous les lieux de son empire! Mon âme, bénis l'Éternel!