< Salmos 102 >
1 Oración del pobre, cuando estuviere angustiado, y delante de Jehová derramare su lamento. JEHOVÁ, oye mi oración, y venga mi clamor á ti.
Molitev za ubozega, ko je v stiski in pred Gospoda izliva premišljevanje svoje. Gospod, čuj molitev mojo, in vpitje moje pridi do tebe.
2 No escondas de mí tu rostro: en el día de mi angustia inclina á mí tu oído; el día que [te] invocare, apresúrate á responderme.
Ne skrivaj mi obličja svojega, ko sem v stiski; nagni mi uho svoje, ko kličem; naglo me usliši.
3 Porque mis días se han consumido como humo; y mis huesos cual tizón están quemados.
Ker ginejo kakor dim dnevi moji; in kosti moje se sušé kakor pogorišče.
4 Mi corazón fué herido, y secóse como la hierba; por lo cual me olvidé de comer mi pan.
Zadeto vene kakor trava srce moje, ker pozabljam použivati svojo jed.
5 Por la voz de mi gemido mis huesos se han pegado á mi carne.
Od glasú zdihovanja mojega drži se kost moja mojega mesa.
6 Soy semejante al pelícano del desierto; soy como el buho de las soledades.
Podoben sem pelikanu v puščavi; kakor sova sem v podrtinah.
7 Velo, y soy como el pájaro solitario sobre el tejado.
Vedno sem podoben samotnemu vrabcu na strehi.
8 Cada día me afrentan mis enemigos; los que se enfurecen contra mí, hanse contra mí conjurado.
Ves dan me sramoté sovražniki moji; zoper mene divjajoč prisezajo pri meni.
9 Por lo que como la ceniza á manera de pan, y mi bebida mezclo con lloro,
Ker pepel jem kakor kruh; in pijače svoje mešam z jokom.
10 A causa de tu enojo y de tu ira; pues me alzaste, y me has arrojado.
Zaradi nevolje tvoje in srdite jeze tvoje; ker vzdignil si me in vrgel me na tla.
11 Mis días son como la sombra que se va; y heme secado como la hierba.
Dnevi moji so podobni senci, ki se je nagnila; in jaz sem se posušil kakor trava.
12 Mas tú, Jehová, permanecerás para siempre, y tu memoria para generación y generación.
Ti pa, Gospod, ostajaš vekomaj, in spomin tvoj od roda do roda.
13 Tú levantándote, tendrás misericordia de Sión; porque el tiempo de tener misericordia de ella, porque el plazo es llegado.
Ti bodeš vstal in usmilil se Sijona, ker čas je storiti mu milost, ker prišel je čas določeni,
14 Porque tus siervos aman sus piedras, y del polvo de ella tienen compasión.
Ko se naj hlapci tvoji veselé njegovega kamenja, in milost storé njegovemu prahu;
15 Entonces temerán las gentes el nombre de Jehová, y todos los reyes de la tierra tu gloria;
Da česté narodi ime Gospodovo, in vsi kralji zemlje čast tvojo.
16 Por cuanto Jehová habrá edificado á Sión, y en su gloria será visto;
Ko bode Gospod zidal Sijon in prikazal se v časti svoji,
17 Habrá mirado á la oración de los solitarios, y no habrá desechado el ruego de ellos.
Ozrl se bode v nazega molitev, in ne bode zametal njih molitve.
18 Escribirse ha esto para la generación venidera: y el pueblo que se criará, alabará á JAH.
Zapiše se naj to naslednjemu rodu, da ljudstvo poživljeno hvali Gospoda.
19 Porque miró de lo alto de su santuario; Jehová miró de los cielos á la tierra,
Ker pogledal bode z višave svetosti svoje Gospod, ozrl se z nebés na zemljo.
20 Para oir el gemido de los presos, para soltar á los sentenciados á muerte;
Da usliši jetnika zdihovanje, da oprosti njé, ki se že izdajajo smrti;
21 Porque cuenten en Sión el nombre de Jehová, y su alabanza en Jerusalem,
Da oznanjajo na Sijonu ime Gospodovo, in hvalo njegovo v Jeruzalemu,
22 Cuando los pueblos se congregaren en uno, y los reinos, para servir á Jehová.
Ko se zbirajo ljudstva in kralji čestit Gospoda.
23 El afligió mi fuerza en el camino; acortó mis días.
Pobija sicer na tem poti moči moje, dnî moje krajša,
24 Dije: Dios mío, no me cortes en el medio de mis días: por generación de generaciones son tus años.
Ali govorim: Bog moj mogočni, ne vzemi me v sredi mojih dnî; skozi vse rodove so dnevi tvoji,
25 Tú fundaste la tierra antiguamente, y los cielos son obra de tus manos.
Predno si ustanovil zemljo, in so bila nebesa delo tvojih rok;
26 Ellos perecerán, y tú permanecerás; y todos ellos como un vestido se envejecerán; como una ropa de vestir los mudarás, y serán mudados:
Tisto bode prešlo, ti pa ostaneš; tisto, pravim, vse postara se kakor oblačilo; kakor obleko jih izpremeniš in izpremené se.
27 Mas tú eres el mismo, y tus años no se acabarán.
Ti pa si isti, in let tvojih ni konca.
28 Los hijos de tus siervos habitarán, y su simiente será afirmada delante de ti.
Sinovi hlapcev tvojih bodo prebivali, in njih seme se utrdi pred teboj.