< Salmos 102 >

1 Oración del pobre, cuando estuviere angustiado, y delante de Jehová derramare su lamento. JEHOVÁ, oye mi oración, y venga mi clamor á ti.
Молитва страждущего, когда он унывает и изливает пред Господом печаль свою. Господи! услышь молитву мою, и вопль мой да придет к Тебе.
2 No escondas de mí tu rostro: en el día de mi angustia inclina á mí tu oído; el día que [te] invocare, apresúrate á responderme.
Не скрывай лица Твоего от меня; в день скорби моей приклони ко мне ухо Твое; в день, когда воззову к Тебе, скоро услышь меня;
3 Porque mis días se han consumido como humo; y mis huesos cual tizón están quemados.
ибо исчезли, как дым, дни мои, и кости мои обожжены, как головня;
4 Mi corazón fué herido, y secóse como la hierba; por lo cual me olvidé de comer mi pan.
сердце мое поражено, и иссохло, как трава, так что я забываю есть хлеб мой;
5 Por la voz de mi gemido mis huesos se han pegado á mi carne.
от голоса стенания моего кости мои прильпнули к плоти моей.
6 Soy semejante al pelícano del desierto; soy como el buho de las soledades.
Я уподобился пеликану в пустыне; я стал как филин на развалинах;
7 Velo, y soy como el pájaro solitario sobre el tejado.
не сплю и сижу, как одинокая птица на кровле.
8 Cada día me afrentan mis enemigos; los que se enfurecen contra mí, hanse contra mí conjurado.
Всякий день поносят меня враги мои, и злобствующие на меня клянут мною.
9 Por lo que como la ceniza á manera de pan, y mi bebida mezclo con lloro,
Я ем пепел, как хлеб, и питье мое растворяю слезами,
10 A causa de tu enojo y de tu ira; pues me alzaste, y me has arrojado.
от гнева Твоего и негодования Твоего, ибо Ты вознес меня и низверг меня.
11 Mis días son como la sombra que se va; y heme secado como la hierba.
Дни мои - как уклоняющаяся тень, и я иссох, как трава.
12 Mas tú, Jehová, permanecerás para siempre, y tu memoria para generación y generación.
Ты же, Господи, вовек пребываешь, и память о Тебе в род и род.
13 Tú levantándote, tendrás misericordia de Sión; porque el tiempo de tener misericordia de ella, porque el plazo es llegado.
Ты восстанешь, умилосердишься над Сионом, ибо время помиловать его, - ибо пришло время;
14 Porque tus siervos aman sus piedras, y del polvo de ella tienen compasión.
ибо рабы Твои возлюбили и камни его, и о прахе его жалеют.
15 Entonces temerán las gentes el nombre de Jehová, y todos los reyes de la tierra tu gloria;
И убоятся народы имени Господня, и все цари земные - славы Твоей.
16 Por cuanto Jehová habrá edificado á Sión, y en su gloria será visto;
Ибо созиждет Господь Сион и явится во славе Своей;
17 Habrá mirado á la oración de los solitarios, y no habrá desechado el ruego de ellos.
призрит на молитву беспомощных и не презрит моления их.
18 Escribirse ha esto para la generación venidera: y el pueblo que se criará, alabará á JAH.
Напишется о сем для рода последующего, и поколение грядущее восхвалит Господа,
19 Porque miró de lo alto de su santuario; Jehová miró de los cielos á la tierra,
ибо Он приникнул со святой высоты Своей, с небес призрел Господь на землю,
20 Para oir el gemido de los presos, para soltar á los sentenciados á muerte;
чтобы услышать стон узников, разрешить сынов смерти,
21 Porque cuenten en Sión el nombre de Jehová, y su alabanza en Jerusalem,
дабы возвещали на Сионе имя Господне и хвалу Его - в Иерусалиме,
22 Cuando los pueblos se congregaren en uno, y los reinos, para servir á Jehová.
когда соберутся народы вместе и царства для служения Господу.
23 El afligió mi fuerza en el camino; acortó mis días.
Изнурил Он на пути силы мои, сократил дни мои.
24 Dije: Dios mío, no me cortes en el medio de mis días: por generación de generaciones son tus años.
Я сказал: Боже мой! не восхити меня в половине дней моих. Твои лета в роды родов.
25 Tú fundaste la tierra antiguamente, y los cielos son obra de tus manos.
В начале Ты, Господи, основал землю, и небеса - дело Твоих рук;
26 Ellos perecerán, y tú permanecerás; y todos ellos como un vestido se envejecerán; como una ropa de vestir los mudarás, y serán mudados:
они погибнут, а Ты пребудешь; и все они, как риза, обветшают, и, как одежду, Ты переменишь их, и изменятся;
27 Mas tú eres el mismo, y tus años no se acabarán.
но Ты - тот же, и лета Твои не кончатся.
28 Los hijos de tus siervos habitarán, y su simiente será afirmada delante de ti.
Сыны рабов Твоих будут жить, и семя их утвердится пред лицем Твоим.

< Salmos 102 >