< Salmos 102 >
1 Oración del pobre, cuando estuviere angustiado, y delante de Jehová derramare su lamento. JEHOVÁ, oye mi oración, y venga mi clamor á ti.
Orazione dell'afflitto, essendo angosciato, e spandendo il suo lamento davanti a Dio SIGNORE, ascolta la mia orazione, E venga il mio grido infino a te.
2 No escondas de mí tu rostro: en el día de mi angustia inclina á mí tu oído; el día que [te] invocare, apresúrate á responderme.
Non nasconder la tua faccia da me; Nel giorno che io sono in distretta, inchina a me il tuo orecchio; Nel giorno che io grido, affrettati a rispondermi.
3 Porque mis días se han consumido como humo; y mis huesos cual tizón están quemados.
Perciocchè i miei giorni son venuti meno come fumo, E le mie ossa sono arse come un tizzone.
4 Mi corazón fué herido, y secóse como la hierba; por lo cual me olvidé de comer mi pan.
Il mio cuore è stato percosso come erba, Ed è seccato; Perciocchè io ho dimenticato di mangiare il mio pane.
5 Por la voz de mi gemido mis huesos se han pegado á mi carne.
Le mie ossa sono attaccate alla mia carne, Per la voce de' miei gemiti.
6 Soy semejante al pelícano del desierto; soy como el buho de las soledades.
Io son divenuto simile al pellicano del deserto; E son come il gufo delle solitudini.
7 Velo, y soy como el pájaro solitario sobre el tejado.
Io vegghio, e sono Come il passero solitario sopra il tetto. I miei nemici mi fanno vituperio tuttodì;
8 Cada día me afrentan mis enemigos; los que se enfurecen contra mí, hanse contra mí conjurado.
Quelli che sono infuriati contro a me fanno delle esecrazioni di me.
9 Por lo que como la ceniza á manera de pan, y mi bebida mezclo con lloro,
Perciocchè io ho mangiata la cenere come pane, Ed ho temperata la mia bevanda con lagrime.
10 A causa de tu enojo y de tu ira; pues me alzaste, y me has arrojado.
Per la tua indegnazione, e per lo tuo cruccio; Perciocchè, avendomi levato ad alto, tu mi hai gettato [a basso].
11 Mis días son como la sombra que se va; y heme secado como la hierba.
I miei giorni [son] come l'ombra che dichina; Ed io son secco come erba.
12 Mas tú, Jehová, permanecerás para siempre, y tu memoria para generación y generación.
Ma tu, Signore, dimori in eterno E la tua memoria [è] per ogni età.
13 Tú levantándote, tendrás misericordia de Sión; porque el tiempo de tener misericordia de ella, porque el plazo es llegado.
Tu ti leverai, tu avrai compassione di Sion; Perciocchè [egli è] tempo di averne pietà; Perciocchè il termine è giunto.
14 Porque tus siervos aman sus piedras, y del polvo de ella tienen compasión.
Imperocchè i tuoi servitori hanno affezione alle pietre di essa, Ed hanno pietà della sua polvere.
15 Entonces temerán las gentes el nombre de Jehová, y todos los reyes de la tierra tu gloria;
E le genti temeranno il Nome del Signore, E tutti i re della terra la tua gloria,
16 Por cuanto Jehová habrá edificado á Sión, y en su gloria será visto;
Quando il Signore avrà riedificata Sion, [Quando] egli sarà apparito nella sua gloria,
17 Habrá mirado á la oración de los solitarios, y no habrá desechado el ruego de ellos.
Ed avrà volto lo sguardo all'orazione de' desolati, E non avrà sprezzata la lor preghiera.
18 Escribirse ha esto para la generación venidera: y el pueblo que se criará, alabará á JAH.
Ciò sarà scritto all'età a venire; E il popolo che sarà creato loderà il Signore.
19 Porque miró de lo alto de su santuario; Jehová miró de los cielos á la tierra,
Perciocchè egli avrà riguardato dall'alto luogo della sua santità; Perciocchè il Signore avrà mirato dal cielo verso la terra;
20 Para oir el gemido de los presos, para soltar á los sentenciados á muerte;
Per udire i gemiti de' prigioni; Per isciogliere quelli ch'erano condannati a morte;
21 Porque cuenten en Sión el nombre de Jehová, y su alabanza en Jerusalem,
Acciocchè si narri in Sion il Nome del Signore, E la sua lode in Gerusalemme.
22 Cuando los pueblos se congregaren en uno, y los reinos, para servir á Jehová.
Quando i popoli e i regni saranno raunati insieme, Per servire al Signore.
23 El afligió mi fuerza en el camino; acortó mis días.
Egli ha tra via abbattute le mie forze; Egli ha scorciati i miei giorni.
24 Dije: Dios mío, no me cortes en el medio de mis días: por generación de generaciones son tus años.
Io dirò: O Dio mio, non farmi trapassare al mezzo de' miei dì; I tuoi anni [durano] per ogni età.
25 Tú fundaste la tierra antiguamente, y los cielos son obra de tus manos.
Tu fondasti già la terra; E i cieli [son] l'opera delle tue mani;
26 Ellos perecerán, y tú permanecerás; y todos ellos como un vestido se envejecerán; como una ropa de vestir los mudarás, y serán mudados:
Queste cose periranno, ma tu dimorerai; Ed esse invecchieranno tutte, come un vestimento; Tu le muterai come una vesta, e trapasseranno.
27 Mas tú eres el mismo, y tus años no se acabarán.
Ma tu [sei sempre] lo stesso, E gli anni tuoi non finiranno giammai.
28 Los hijos de tus siervos habitarán, y su simiente será afirmada delante de ti.
I figliuoli de' tuoi servitori abiteranno, E la progenie loro sarà stabilita nel tuo cospetto.