< Salmos 102 >
1 Oración del pobre, cuando estuviere angustiado, y delante de Jehová derramare su lamento. JEHOVÁ, oye mi oración, y venga mi clamor á ti.
Doa seorang sengsara, pada waktu ia lemah lesu dan mencurahkan pengaduhannya ke hadapan TUHAN. TUHAN, dengarkanlah doaku, dan biarlah teriakku minta tolong sampai kepada-Mu.
2 No escondas de mí tu rostro: en el día de mi angustia inclina á mí tu oído; el día que [te] invocare, apresúrate á responderme.
Janganlah sembunyikan wajah-Mu terhadap aku pada hari aku tersesak. Sendengkanlah telinga-Mu kepadaku; pada hari aku berseru, segeralah menjawab aku!
3 Porque mis días se han consumido como humo; y mis huesos cual tizón están quemados.
Sebab hari-hariku habis seperti asap, tulang-tulangku membara seperti perapian.
4 Mi corazón fué herido, y secóse como la hierba; por lo cual me olvidé de comer mi pan.
Hatiku terpukul dan layu seperti rumput, sehingga aku lupa makan rotiku.
5 Por la voz de mi gemido mis huesos se han pegado á mi carne.
Oleh sebab keluhanku yang nyaring, aku tinggal tulang-belulang.
6 Soy semejante al pelícano del desierto; soy como el buho de las soledades.
Aku sudah menyerupai burung undan di padang gurun, sudah menjadi seperti burung ponggok pada reruntuhan.
7 Velo, y soy como el pájaro solitario sobre el tejado.
Aku tak bisa tidur dan sudah menjadi seperti burung terpencil di atas sotoh.
8 Cada día me afrentan mis enemigos; los que se enfurecen contra mí, hanse contra mí conjurado.
Sepanjang hari aku dicela oleh musuh-musuhku, orang-orang yang mempermainkan aku menyumpah dengan menyebut namaku.
9 Por lo que como la ceniza á manera de pan, y mi bebida mezclo con lloro,
Sebab aku makan abu seperti roti, dan mencampur minumanku dengan tangisan,
10 A causa de tu enojo y de tu ira; pues me alzaste, y me has arrojado.
oleh karena marah-Mu dan geram-Mu, sebab Engkau telah mengangkat aku dan melemparkan aku.
11 Mis días son como la sombra que se va; y heme secado como la hierba.
Hari-hariku seperti bayang-bayang memanjang, dan aku sendiri layu seperti rumput.
12 Mas tú, Jehová, permanecerás para siempre, y tu memoria para generación y generación.
Tetapi Engkau, ya TUHAN, bersemayam untuk selama-lamanya, dan nama-Mu tetap turun-temurun.
13 Tú levantándote, tendrás misericordia de Sión; porque el tiempo de tener misericordia de ella, porque el plazo es llegado.
Engkau sendiri akan bangun, akan menyayangi Sion, sebab sudah waktunya untuk mengasihaninya, sudah tiba saatnya.
14 Porque tus siervos aman sus piedras, y del polvo de ella tienen compasión.
Sebab hamba-hamba-Mu sayang kepada batu-batunya, dan merasa kasihan akan debunya.
15 Entonces temerán las gentes el nombre de Jehová, y todos los reyes de la tierra tu gloria;
Maka bangsa-bangsa menjadi takut akan nama TUHAN, dan semua raja bumi akan kemuliaan-Mu,
16 Por cuanto Jehová habrá edificado á Sión, y en su gloria será visto;
bila TUHAN sudah membangun Sion, sudah menampakkan diri dalam kemuliaan-Nya,
17 Habrá mirado á la oración de los solitarios, y no habrá desechado el ruego de ellos.
sudah berpaling mendengarkan doa orang-orang yang bulus, dan tidak memandang hina doa mereka.
18 Escribirse ha esto para la generación venidera: y el pueblo que se criará, alabará á JAH.
Biarlah hal ini dituliskan bagi angkatan yang kemudian, dan bangsa yang diciptakan nanti akan memuji-muji TUHAN,
19 Porque miró de lo alto de su santuario; Jehová miró de los cielos á la tierra,
sebab Ia telah memandang dari ketinggian-Nya yang kudus, TUHAN memandang dari sorga ke bumi,
20 Para oir el gemido de los presos, para soltar á los sentenciados á muerte;
untuk mendengar keluhan orang tahanan, untuk membebaskan orang-orang yang ditentukan mati dibunuh,
21 Porque cuenten en Sión el nombre de Jehová, y su alabanza en Jerusalem,
supaya nama TUHAN diceritakan di Sion, dan Dia dipuji-puji di Yerusalem,
22 Cuando los pueblos se congregaren en uno, y los reinos, para servir á Jehová.
apabila berkumpul bersama-sama bangsa-bangsa dan kerajaan-kerajaan untuk beribadah kepada TUHAN.
23 El afligió mi fuerza en el camino; acortó mis días.
Ia telah mematahkan kekuatanku di jalan, dan memperpendek umurku.
24 Dije: Dios mío, no me cortes en el medio de mis días: por generación de generaciones son tus años.
Aku berkata: "Ya Allahku, janganlah mengambil aku pada pertengahan umurku! Tahun-tahun-Mu tetap turun-temurun!"
25 Tú fundaste la tierra antiguamente, y los cielos son obra de tus manos.
Dahulu sudah Kauletakkan dasar bumi, dan langit adalah buatan tangan-Mu.
26 Ellos perecerán, y tú permanecerás; y todos ellos como un vestido se envejecerán; como una ropa de vestir los mudarás, y serán mudados:
Semuanya itu akan binasa, tetapi Engkau tetap ada, dan semuanya itu akan menjadi usang seperti pakaian, seperti jubah Engkau akan mengubah mereka, dan mereka berubah;
27 Mas tú eres el mismo, y tus años no se acabarán.
tetapi Engkau tetap sama, dan tahun-tahun-Mu tidak berkesudahan.
28 Los hijos de tus siervos habitarán, y su simiente será afirmada delante de ti.
Anak hamba-hamba-Mu akan diam dengan tenteram, dan anak cucu mereka akan tetap ada di hadapan-Mu.