< Salmos 102 >
1 Oración del pobre, cuando estuviere angustiado, y delante de Jehová derramare su lamento. JEHOVÁ, oye mi oración, y venga mi clamor á ti.
Doa orang sengsara yang dalam keadaan letih lesu mengeluh kepada TUHAN. Ya TUHAN, dengarlah doaku, biarlah seruanku sampai kepada-Mu.
2 No escondas de mí tu rostro: en el día de mi angustia inclina á mí tu oído; el día que [te] invocare, apresúrate á responderme.
Jangan berpaling daripadaku bila aku dalam kesusahan. Dengarlah bila aku berseru, dan jawablah aku segera.
3 Porque mis días se han consumido como humo; y mis huesos cual tizón están quemados.
Hidupku menghilang seperti asap; tulang-tulangku membara seperti api.
4 Mi corazón fué herido, y secóse como la hierba; por lo cual me olvidé de comer mi pan.
Aku lesu seperti rumput kering, dan kehilangan nafsu makan.
5 Por la voz de mi gemido mis huesos se han pegado á mi carne.
Aku mengerang dengan nyaring; badanku tinggal kulit pembungkus tulang.
6 Soy semejante al pelícano del desierto; soy como el buho de las soledades.
Aku seperti burung undan di padang gurun, seperti burung hantu di reruntuhan yang sepi.
7 Velo, y soy como el pájaro solitario sobre el tejado.
Aku tak bisa tidur, seperti burung yang kesepian di atap rumah.
8 Cada día me afrentan mis enemigos; los que se enfurecen contra mí, hanse contra mí conjurado.
Sepanjang hari musuh menghina aku; namaku dijadikan kutuk oleh orang yang marah kepadaku.
9 Por lo que como la ceniza á manera de pan, y mi bebida mezclo con lloro,
Aku makan abu seperti roti, minumanku bercampur air mata,
10 A causa de tu enojo y de tu ira; pues me alzaste, y me has arrojado.
sebab Engkau telah mengangkat dan melemparkan aku dalam kemarahan-Mu yang menyala-nyala.
11 Mis días son como la sombra que se va; y heme secado como la hierba.
Hidupku berlalu seperti bayangan di waktu petang; aku menjadi layu seperti rumput.
12 Mas tú, Jehová, permanecerás para siempre, y tu memoria para generación y generación.
Tapi Engkau, ya TUHAN, Raja untuk selama-lamanya, tetap diingat turun-temurun.
13 Tú levantándote, tendrás misericordia de Sión; porque el tiempo de tener misericordia de ella, porque el plazo es llegado.
Engkau akan bangkit dan mengasihani Sion, saatnya sudah tiba untuk berbelaskasihan kepadanya.
14 Porque tus siervos aman sus piedras, y del polvo de ella tienen compasión.
Sebab hamba-hamba-Mu mencintai dia, biarpun ia sudah menjadi reruntuhan. Mereka merasa kasihan kepadanya, walaupun ia sudah menjadi debu.
15 Entonces temerán las gentes el nombre de Jehová, y todos los reyes de la tierra tu gloria;
Kuasa TUHAN akan ditakuti oleh bangsa-bangsa; dan keagungan-Nya disegani oleh semua raja,
16 Por cuanto Jehová habrá edificado á Sión, y en su gloria será visto;
apabila TUHAN membangun Sion kembali, dan tampil dalam keagungan-Nya.
17 Habrá mirado á la oración de los solitarios, y no habrá desechado el ruego de ellos.
Ia akan mendengar doa umat-Nya yang melarat, dan tidak menolak permohonan mereka.
18 Escribirse ha esto para la generación venidera: y el pueblo que se criará, alabará á JAH.
Tulislah semua perbuatan TUHAN untuk angkatan yang akan datang, supaya bangsa yang belum dilahirkan dapat memuji Dia.
19 Porque miró de lo alto de su santuario; Jehová miró de los cielos á la tierra,
TUHAN memandang dari tempat-Nya yang tinggi, dari surga Ia menengok ke bumi
20 Para oir el gemido de los presos, para soltar á los sentenciados á muerte;
untuk mendengar keluh-kesah orang tahanan dan membebaskan orang yang dihukum mati.
21 Porque cuenten en Sión el nombre de Jehová, y su alabanza en Jerusalem,
Maka nama-Nya akan diwartakan di Sion, dan Ia akan dipuji-puji di Yerusalem,
22 Cuando los pueblos se congregaren en uno, y los reinos, para servir á Jehová.
waktu bangsa-bangsa dan kerajaan-kerajaan berhimpun untuk berbakti kepada TUHAN.
23 El afligió mi fuerza en el camino; acortó mis días.
TUHAN mematahkan kekuatanku waktu aku masih muda, dan memperpendek umurku.
24 Dije: Dios mío, no me cortes en el medio de mis días: por generación de generaciones son tus años.
Lalu aku berkata, "Ya Allah jangan mengambil nyawaku di pertengahan hidupku." TUHAN, Engkau hidup selama-lamanya,
25 Tú fundaste la tierra antiguamente, y los cielos son obra de tus manos.
dahulu Engkau menjadikan bumi; langit pun karya tangan-Mu.
26 Ellos perecerán, y tú permanecerás; y todos ellos como un vestido se envejecerán; como una ropa de vestir los mudarás, y serán mudados:
Semua itu akan lenyap, tetapi Engkau tetap ada; semua itu akan usang seperti pakaian. Engkau membuangnya seperti baju tua, lalu semuanya akan musnah.
27 Mas tú eres el mismo, y tus años no se acabarán.
Tetapi Engkau tetap sama, hidup-Mu tak akan berakhir.
28 Los hijos de tus siervos habitarán, y su simiente será afirmada delante de ti.
Anak cucu kami akan hidup dengan tentram, dan selalu aman dalam perlindungan-Mu.