< Salmos 102 >
1 Oración del pobre, cuando estuviere angustiado, y delante de Jehová derramare su lamento. JEHOVÁ, oye mi oración, y venga mi clamor á ti.
Sh'ma ·Hear obey· my prayer, Adonai! Let my cry come to you.
2 No escondas de mí tu rostro: en el día de mi angustia inclina á mí tu oído; el día que [te] invocare, apresúrate á responderme.
Don’t hide your face from me in the day of my distress. Turn your ear to me. Answer me quickly in the day when I call.
3 Porque mis días se han consumido como humo; y mis huesos cual tizón están quemados.
For my days consume away like smoke. My bones are burned as a torch.
4 Mi corazón fué herido, y secóse como la hierba; por lo cual me olvidé de comer mi pan.
My heart is blighted like grass, and withered, for I forget to eat my bread.
5 Por la voz de mi gemido mis huesos se han pegado á mi carne.
By reason of the voice of my groaning, my bones stick to my skin.
6 Soy semejante al pelícano del desierto; soy como el buho de las soledades.
I am like a pelican of the wilderness. I have become as an owl of the waste places.
7 Velo, y soy como el pájaro solitario sobre el tejado.
I watch, and have become like a sparrow that is alone on the housetop.
8 Cada día me afrentan mis enemigos; los que se enfurecen contra mí, hanse contra mí conjurado.
My enemies reproach me all day. Those who are mad at me use my name as a curse.
9 Por lo que como la ceniza á manera de pan, y mi bebida mezclo con lloro,
For I have eaten ashes like bread, and mixed my drink with tears,
10 A causa de tu enojo y de tu ira; pues me alzaste, y me has arrojado.
Because of your indignation and your wrath, for you have taken me up, and thrown me away.
11 Mis días son como la sombra que se va; y heme secado como la hierba.
My days are like a long shadow. I have withered like grass.
12 Mas tú, Jehová, permanecerás para siempre, y tu memoria para generación y generación.
But you, Adonai, will remain forever; your renown endures to all generations.
13 Tú levantándote, tendrás misericordia de Sión; porque el tiempo de tener misericordia de ella, porque el plazo es llegado.
You will arise and have racham ·merciful love· on Zion [Mountain ridge, Marking]; for it is time to have mercy on her. Yes, the set time has come.
14 Porque tus siervos aman sus piedras, y del polvo de ella tienen compasión.
For your servants take pleasure in her stones, and have pity even on her dust.
15 Entonces temerán las gentes el nombre de Jehová, y todos los reyes de la tierra tu gloria;
So the nations will fear Adonai’s name; all the kings of the earth your kavod ·weighty glory·.
16 Por cuanto Jehová habrá edificado á Sión, y en su gloria será visto;
For Adonai has built up Zion [Mountain ridge, Marking]. He has appeared in his kavod ·weighty glory·.
17 Habrá mirado á la oración de los solitarios, y no habrá desechado el ruego de ellos.
He has responded to the prayer of the destitute, and has not despised their prayer.
18 Escribirse ha esto para la generación venidera: y el pueblo que se criará, alabará á JAH.
This will be written for the generation to come. A people which will be created will Halleluyah ·praise Yah·.
19 Porque miró de lo alto de su santuario; Jehová miró de los cielos á la tierra,
For he has looked down from the height of his sanctuary. From heaven, Adonai saw the earth;
20 Para oir el gemido de los presos, para soltar á los sentenciados á muerte;
to sh'ma ·hear obey· the groans of the prisoner; to free those who are condemned to death;
21 Porque cuenten en Sión el nombre de Jehová, y su alabanza en Jerusalem,
that men may declare Adonai’s name in Zion [Mountain ridge, Marking], and his tehilah ·praise song· in Jerusalem [City of peace];
22 Cuando los pueblos se congregaren en uno, y los reinos, para servir á Jehová.
when the peoples are gathered together, the kingdoms, to serve Adonai.
23 El afligió mi fuerza en el camino; acortó mis días.
He weakened my strength along the course. He shortened my days.
24 Dije: Dios mío, no me cortes en el medio de mis días: por generación de generaciones son tus años.
I said, “My God, don’t take me away in the middle of my days. Your years are throughout all generations.
25 Tú fundaste la tierra antiguamente, y los cielos son obra de tus manos.
Of old, you laid the foundation of the earth. The heavens are the work of your hands.
26 Ellos perecerán, y tú permanecerás; y todos ellos como un vestido se envejecerán; como una ropa de vestir los mudarás, y serán mudados:
They will perish, but you will endure. Yes, all of them will wear out like a garment. You will change them like a cloak, and they will pass away.
27 Mas tú eres el mismo, y tus años no se acabarán.
But you remain the same, your years will have no end.
28 Los hijos de tus siervos habitarán, y su simiente será afirmada delante de ti.
The children of your servants will continue. Their offspring will be established before you.”