< Salmos 102 >
1 Oración del pobre, cuando estuviere angustiado, y delante de Jehová derramare su lamento. JEHOVÁ, oye mi oración, y venga mi clamor á ti.
A prayer of the afflicted, when he shall be in distresse, and pour forth his meditation before the Lord. O Lord, heare my prayer, and let my crye come vnto thee.
2 No escondas de mí tu rostro: en el día de mi angustia inclina á mí tu oído; el día que [te] invocare, apresúrate á responderme.
Hide not thy face from me in the time of my trouble: incline thine eares vnto me: when I call, make haste to heare me.
3 Porque mis días se han consumido como humo; y mis huesos cual tizón están quemados.
For my dayes are consumed like smoke, and my bones are burnt like an herthe.
4 Mi corazón fué herido, y secóse como la hierba; por lo cual me olvidé de comer mi pan.
Mine heart is smitten and withereth like grasse, because I forgate to eate my bread.
5 Por la voz de mi gemido mis huesos se han pegado á mi carne.
For the voyce of my groning my bones doe cleaue to my skinne.
6 Soy semejante al pelícano del desierto; soy como el buho de las soledades.
I am like a pelicane of the wildernesse: I am like an owle of the deserts.
7 Velo, y soy como el pájaro solitario sobre el tejado.
I watch and am as a sparrowe alone vpon the house top.
8 Cada día me afrentan mis enemigos; los que se enfurecen contra mí, hanse contra mí conjurado.
Mine enemies reuile me dayly, and they that rage against me, haue sworne against me.
9 Por lo que como la ceniza á manera de pan, y mi bebida mezclo con lloro,
Surely I haue eaten asshes as bread, and mingled my drinke with weeping,
10 A causa de tu enojo y de tu ira; pues me alzaste, y me has arrojado.
Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast heaued me vp, and cast me downe.
11 Mis días son como la sombra que se va; y heme secado como la hierba.
My dayes are like a shadowe that fadeth, and I am withered like grasse.
12 Mas tú, Jehová, permanecerás para siempre, y tu memoria para generación y generación.
But thou, O Lord, doest remaine for euer, and thy remembrance from generation to generation.
13 Tú levantándote, tendrás misericordia de Sión; porque el tiempo de tener misericordia de ella, porque el plazo es llegado.
Thou wilt arise and haue mercy vpon Zion: for the time to haue mercie thereon, for the appointed time is come.
14 Porque tus siervos aman sus piedras, y del polvo de ella tienen compasión.
For thy seruants delite in the stones thereof, and haue pitie on the dust thereof.
15 Entonces temerán las gentes el nombre de Jehová, y todos los reyes de la tierra tu gloria;
Then the heathen shall feare the Name of the Lord, and all the Kings of the earth thy glory,
16 Por cuanto Jehová habrá edificado á Sión, y en su gloria será visto;
When the Lord shall build vp Zion, and shall appeare in his glory,
17 Habrá mirado á la oración de los solitarios, y no habrá desechado el ruego de ellos.
And shall turne vnto the prayer of the desolate, and not despise their prayer.
18 Escribirse ha esto para la generación venidera: y el pueblo que se criará, alabará á JAH.
This shall be written for the generation to come: and the people, which shalbe created, shall prayse the Lord.
19 Porque miró de lo alto de su santuario; Jehová miró de los cielos á la tierra,
For he hath looked downe from the height of his Sanctuarie: out of the heauen did the Lord beholde the earth,
20 Para oir el gemido de los presos, para soltar á los sentenciados á muerte;
That he might heare the mourning of the prisoner, and deliuer the children of death:
21 Porque cuenten en Sión el nombre de Jehová, y su alabanza en Jerusalem,
That they may declare the Name of the Lord in Zion, and his prayse in Ierusalem,
22 Cuando los pueblos se congregaren en uno, y los reinos, para servir á Jehová.
When the people shalbe gathered together, and the kingdomes to serue the Lord.
23 El afligió mi fuerza en el camino; acortó mis días.
He abated my strength in the way, and shortened my dayes.
24 Dije: Dios mío, no me cortes en el medio de mis días: por generación de generaciones son tus años.
And I sayd, O my God, take me not away in the middes of my dayes: thy yeeres endure from generation to generation.
25 Tú fundaste la tierra antiguamente, y los cielos son obra de tus manos.
Thou hast aforetime layde the foundation of the earth, and the heauens are the worke of thine hands.
26 Ellos perecerán, y tú permanecerás; y todos ellos como un vestido se envejecerán; como una ropa de vestir los mudarás, y serán mudados:
They shall perish, but thou shalt endure: euen they all shall waxe olde as doeth a garment: as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed.
27 Mas tú eres el mismo, y tus años no se acabarán.
But thou art the same, and thy yeeres shall not fayle.
28 Los hijos de tus siervos habitarán, y su simiente será afirmada delante de ti.
The children of thy seruants shall continue, and their seede shall stand fast in thy sight.