< Salmos 102 >
1 Oración del pobre, cuando estuviere angustiado, y delante de Jehová derramare su lamento. JEHOVÁ, oye mi oración, y venga mi clamor á ti.
A Prayer of the man who is in trouble, when he is overcome, and puts his grief before the Lord. Give ear to my prayer, O Lord, and let my cry come to you.
2 No escondas de mí tu rostro: en el día de mi angustia inclina á mí tu oído; el día que [te] invocare, apresúrate á responderme.
Let not your face be veiled from me in the day of my trouble; give ear to me, and let my cry be answered quickly.
3 Porque mis días se han consumido como humo; y mis huesos cual tizón están quemados.
My days are wasted like smoke, and my bones are burned up as in a fire.
4 Mi corazón fué herido, y secóse como la hierba; por lo cual me olvidé de comer mi pan.
My heart is broken; it has become dry and dead like grass, so that I give no thought to food.
5 Por la voz de mi gemido mis huesos se han pegado á mi carne.
Because of the voice of my sorrow, my flesh is wasted to the bone.
6 Soy semejante al pelícano del desierto; soy como el buho de las soledades.
I am like a bird living by itself in the waste places; like the night-bird in a waste of sand.
7 Velo, y soy como el pájaro solitario sobre el tejado.
I keep watch like a bird by itself on the house-top.
8 Cada día me afrentan mis enemigos; los que se enfurecen contra mí, hanse contra mí conjurado.
My haters say evil of me all day; those who are violent against me make use of my name as a curse.
9 Por lo que como la ceniza á manera de pan, y mi bebida mezclo con lloro,
I have had dust for bread and my drink has been mixed with weeping:
10 A causa de tu enojo y de tu ira; pues me alzaste, y me has arrojado.
Because of your passion and your wrath, for I have been lifted up and then made low by you.
11 Mis días son como la sombra que se va; y heme secado como la hierba.
My days are like a shade which is stretched out; I am dry like the grass.
12 Mas tú, Jehová, permanecerás para siempre, y tu memoria para generación y generación.
But you, O Lord, are eternal; and your name will never come to an end.
13 Tú levantándote, tendrás misericordia de Sión; porque el tiempo de tener misericordia de ella, porque el plazo es llegado.
You will again get up and have mercy on Zion: for the time has come for her to be comforted.
14 Porque tus siervos aman sus piedras, y del polvo de ella tienen compasión.
For your servants take pleasure in her stones, looking with love on her dust.
15 Entonces temerán las gentes el nombre de Jehová, y todos los reyes de la tierra tu gloria;
So the nations will give honour to the name of the Lord, and all the kings of the earth will be in fear of his glory:
16 Por cuanto Jehová habrá edificado á Sión, y en su gloria será visto;
When the Lord has put up the walls of Zion, and has been been in his glory;
17 Habrá mirado á la oración de los solitarios, y no habrá desechado el ruego de ellos.
When he has given ear to the prayer of the poor, and has not put his request on one side.
18 Escribirse ha esto para la generación venidera: y el pueblo que se criará, alabará á JAH.
This will be put in writing for the coming generation, and the people of the future will give praise to the Lord.
19 Porque miró de lo alto de su santuario; Jehová miró de los cielos á la tierra,
For from his holy place the Lord has seen, looking down on the earth from heaven;
20 Para oir el gemido de los presos, para soltar á los sentenciados á muerte;
Hearing the cry of the prisoner, making free those for whom death is ordered;
21 Porque cuenten en Sión el nombre de Jehová, y su alabanza en Jerusalem,
So that they may give out the name of the Lord in Zion, and his praise in Jerusalem;
22 Cuando los pueblos se congregaren en uno, y los reinos, para servir á Jehová.
When the peoples are come together, and the kingdoms, to give worship to the Lord.
23 El afligió mi fuerza en el camino; acortó mis días.
He has taken my strength from me in the way; he has made short my days.
24 Dije: Dios mío, no me cortes en el medio de mis días: por generación de generaciones son tus años.
I will say, O my God, take me not away before my time; your years go on through all generations:
25 Tú fundaste la tierra antiguamente, y los cielos son obra de tus manos.
In the past you put the earth on its base, and the heavens are the work of your hands.
26 Ellos perecerán, y tú permanecerás; y todos ellos como un vestido se envejecerán; como una ropa de vestir los mudarás, y serán mudados:
They will come to an end, but you will still go on; they all will become old like a coat, and like a robe they will be changed:
27 Mas tú eres el mismo, y tus años no se acabarán.
But you are the unchanging One, and your years will have no end.
28 Los hijos de tus siervos habitarán, y su simiente será afirmada delante de ti.
The children of your servants will have a safe resting-place, and their seed will be ever before you.