< Proverbios 1 >

1 LOS proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
Mudre izreke Salomona, sina Davidova, kralja izraelskog:
2 Para entender sabiduría y doctrina; para conocer las razones prudentes;
da se spozna mudrost i pouka, da se shvate razumne riječi;
3 Para recibir el consejo de prudencia, justicia, y juicio y equidad;
da se primi umna pouka, pravda i pravica i nepristranost;
4 Para dar sagacidad á los simples, y á los jóvenes inteligencia y cordura.
da se dade pamet neiskusnima, mladiću znanje i umijeće;
5 Oirá el sabio, y aumentará el saber; y el entendido adquirirá consejo;
kad mudar čuje, da umnoži znanje, a razuman steče mudrije misli;
6 Para entender parábola y declaración; palabras de sabios, y sus dichos oscuros.
da razumije izreke i prispodobe, riječi mudraca i njihove zagonetke.
7 El principio de la sabiduría es el temor de Jehová: los insensatos desprecian la sabiduría y la enseñanza.
Strah je Gospodnji početak spoznaje, ali ludi preziru mudrost i pouku.
8 Oye, hijo mío, la doctrina de tu padre, y no desprecies la dirección de tu madre:
Poslušaj, sine moj, pouku oca svoga i ne odbacuj naputka svoje majke!
9 Porque adorno de gracia serán á tu cabeza, y collares á tu cuello.
Jer će ti biti ljupki vijenac na glavi i ogrlica oko tvoga vrata.
10 Hijo mío, si los pecadores te quisieren engañar, no consientas.
Sine moj, ako te grešnici mame, ne pristaj;
11 Si dijeren: Ven con nosotros, pongamos asechanzas á la sangre, acechemos sin motivo al inocente;
ako bi rekli: “Hodi s nama, da vrebamo krv, čekamo u zasjedi nevina ni za što;
12 Los tragaremos vivos como el sepulcro, y enteros, como los que caen en sima; (Sheol h7585)
da ih progutamo žive kao carstvo smrti i cijele kao one koji silaze u grob; (Sheol h7585)
13 Hallaremos riquezas de todas suertes, henchiremos nuestras casas de despojos;
naplijenit ćemo svakojaka blaga, napuniti svoje kuće plijenom;
14 Echa tu suerte entre nosotros; tengamos todos una bolsa:
bacat ćeš s nama svoj ždrijeb, svi ćemo zajedno imati jednu kesu.”
15 Hijo mío, no andes en camino con ellos; aparta tu pie de sus veredas:
Sine moj, ne idi s njima na put, makni nogu od njihove staze.
16 Porque sus pies correrán al mal, é irán presurosos á derramar sangre.
Jer na zlo trče svojim nogama i hite prolijevati krv.
17 Porque en vano se tenderá la red ante los ojos de toda ave;
Jer uzalud je razapinjati mrežu pred očima svima pticama.
18 Mas ellos á su propia sangre ponen asechanzas, y á sus almas tienden lazo.
A oni vrebaju vlastitu krv, postavljaju zasjedu svojemu životu.
19 Tales son las sendas de todo el que es dado á la codicia, [la cual] prenderá el alma de sus poseedores.
Takva je sudba svih lakomih na ružan dobitak: on ih života stane.
20 La sabiduría clama de fuera, da su voz en las plazas:
Mudrost glasno uzvikuje na ulici, na trgovima diže svoj glas;
21 Clama en los principales lugares de concurso; en las entradas de las puertas de la ciudad dice sus razones:
propovijeda po bučnim uglovima, na otvorenim gradskim vratima govori svoje riječi:
22 ¿Hasta cuándo, oh simples, amaréis la simpleza, y los burladores desearán el burlar, y los insensatos aborrecerán la ciencia?
“Dokle ćete, vi glupi, ljubiti glupost i dokle će podsmjevačima biti milo podsmijevanje, i dokle će bezumnici mrziti znanje?
23 Volveos á mi reprensión: he aquí yo os derramaré mi espíritu, y os haré saber mis palabras.
Poslušajte moju opomenu! Gle, svoj duh pred vas izlijevam, hoću vas poučiti svojim riječima.
24 Por cuanto llamé, y no quisisteis; extendí mi mano, y no hubo quien escuchase;
Koliko sam vas zvala, a vi ste odbijali; pružala sam ruku, ali je nitko ne opazi.
25 Antes desechasteis todo consejo mío, y mi reprensión no quisisteis:
Nego ste odbacili svaki moj savjet i niste poslušali moje opomene;
26 También yo me reiré en vuestra calamidad, y me burlaré cuando [os] viniere lo que teméis;
zato ću se i ja smijati vašoj propasti, rugat ću se kad vas obuzme tjeskoba:
27 Cuando viniere como una destrucción lo que teméis, y vuestra calamidad llegare como un torbellino; cuando sobre vosotros viniere tribulación y angustia.
kad navali na vas strah kao nevrijeme i zgrabi vas propast kao vihor, kad navali na vas nevolja i muka.
28 Entonces me llamarán, y no responderé; buscarme han de mañana, y no me hallarán:
Tada će me zvati, ali se ja neću odazvati; tražit će me, ali me neće naći.
29 Por cuanto aborrecieron la sabiduría, y no escogieron el temor de Jehová,
Jer su mrzili spoznaju i nisu izabrali Gospodnjeg straha
30 Ni quisieron mi consejo, y menospreciaron toda reprensión mía:
niti su poslušali moj savjet, nego su prezreli svaku moju opomenu.
31 Comerán pues del fruto de su camino, y se hartarán de sus consejos.
Zato će jesti plod svojeg vladanja i nasititi se vlastitih savjeta.
32 Porque el reposo de los ignorantes los matará, y la prosperidad de los necios los echará á perder.
Jer glupe će ubiti njihovo odbijanje, a nemar će upropastiti bezumne.
33 Mas el que me oyere, habitará confiadamente, y vivirá reposado, sin temor de mal.
A tko sluša mene, bezbrižan ostaje i spokojno živi bez straha od zla.”

< Proverbios 1 >