< Proverbios 9 >
1 LA sabiduría edificó su casa, labró sus siete columnas;
Danaliq özige bir öy sélip, Uning yette tüwrükini ornatti.
2 Mató sus víctimas, templó su vino, y puso su mesa.
U mallirini soyup, Ésil sharablirini arilashturup teyyarlap, Ziyapet dastixinini yaydi;
3 Envió sus criadas; sobre lo más alto de la ciudad clamó:
Dédeklirini [méhman chaqirishqa] ewetti, Özi sheherning eng égiz jaylirida turup:
4 Cualquiera simple, venga acá. A los faltos de cordura dijo:
«I saddilar, bu yerge kélinglar, — dep chaqiriwatidu; Nadanlargha:
5 Venid, comed mi pan, y bebed del vino que yo he templado.
Qéni, nanlirimdin éghiz tégip, Men arilashturup teyyarlighan sharablardin ichinglar;
6 Dejad las simplezas, y vivid; y andad por el camino de la inteligencia.
Nadanlar qataridin chiqip, hayatqa érishinglar, Yoruqluq yolida ménginglar», — dewatidu.
7 El que corrige al escarnecedor, afrenta se acarrea: el que reprende al impío, se [atrae] mancha.
Hakawurlargha tenbih bergüchi ahanetke uchraydu, Qebihlerni eyibligüchi özige dagh keltüridu.
8 No reprendas al escarnecedor, porque no te aborrezca; corrige al sabio, y te amará.
Hakawurlarni eyiblime, chünki u sanga öch bolup qalidu; Halbuki, dana kishini eyibliseng, u séni söyidu.
9 Da al sabio, y será más sabio: enseña al justo, y acrecerá su saber.
Dana ademge dewet qilsang, eqli téximu toluq bolidu; Heqqaniy ademge durus yol körsetseng, Bilimi téximu ashidu.
10 El temor de Jehová es el principio de la sabiduría; y la ciencia de los santos es inteligencia.
Perwerdigardin eyminish danaliqning bashlinishidur, Muqeddes bolghuchini tonush yoruqluqtur.
11 Porque por mí se aumentarán tus días, y años de vida se te añadirán.
Men [danaliq] sende bolsam, künliringni uzartimen, Ömrüngning yilliri köpiyer.
12 Si fueres sabio, para ti lo serás: mas si fueres escarnecedor, pagarás tú solo.
Sende danaliq bolsa, paydini köridighan özüngsen, Danaliqni mazaq qilsang ziyan tartidighanmu özüngsen.
13 La mujer loca es alborotadora; [es] simple é ignorante.
Nadan xotun aghzi biseremjan, eqilsizdur, Héchnéme bilmestur.
14 Siéntase en una silla á la puerta de su casa, en lo alto de la ciudad,
U ishik aldida olturup, Sheherning eng égiz jaylirida orun élip,
15 Para llamar á los que pasan por el camino, que van por sus caminos derechos.
Udul ötüp kétiwatqanlargha:
16 Cualquiera simple, [dice], venga acá. A los faltos de cordura dijo:
«Kimki sadda bolsa, bu yerge kelsun!» — dewatidu, We eqilsizlerni:
17 Las aguas hurtadas son dulces, y el pan [comido] en oculto es suave.
«Oghriliqche ichken su tatliq bolidu, Oghrilap yégen nan temlik bolidu!» — dep charqiwatidu.
18 Y no saben que allí están los muertos; que sus convidados están en los profundos de la sepultura. (Sheol )
Lékin chaqirilghuchi ölüklerning uning öyide yatqanliqidin bixewerdur, Uning [burunqi] méhmanlirining alliqachan tehtisaraning teglirige chüshüp ketkenlikini u sezmes. (Sheol )