< Proverbios 9 >

1 LA sabiduría edificó su casa, labró sus siete columnas;
Hekima amejenga nyumba yake; amechonga nguzo zake saba.
2 Mató sus víctimas, templó su vino, y puso su mesa.
Ameandaa nyama na kuchanganya divai yake; pia ameandaa meza yake.
3 Envió sus criadas; sobre lo más alto de la ciudad clamó:
Amewatuma watumishi wake wa kike, naye huita kutoka mahali pa juu sana pa mji.
4 Cualquiera simple, venga acá. A los faltos de cordura dijo:
Anawaambia wale wasio na akili, “Wote ambao ni wajinga na waje hapa!
5 Venid, comed mi pan, y bebed del vino que yo he templado.
Njooni, mle chakula changu na mnywe divai niliyoichanganya.
6 Dejad las simplezas, y vivid; y andad por el camino de la inteligencia.
Acheni njia zenu za ujinga nanyi mtaishi; tembeeni katika njia ya ufahamu.
7 El que corrige al escarnecedor, afrenta se acarrea: el que reprende al impío, se [atrae] mancha.
“Yeyote anayemkosoa mwenye mzaha hukaribisha matukano; yeyote anayekemea mtu mwovu hupatwa na matusi.
8 No reprendas al escarnecedor, porque no te aborrezca; corrige al sabio, y te amará.
Usimkemee mwenye mzaha la sivyo atakuchukia; mkemee mwenye hekima naye atakupenda.
9 Da al sabio, y será más sabio: enseña al justo, y acrecerá su saber.
Mfundishe mtu mwenye hekima naye atakuwa na hekima zaidi; mfundishe mtu mwadilifu naye atazidi kufundishika.
10 El temor de Jehová es el principio de la sabiduría; y la ciencia de los santos es inteligencia.
“Kumcha Bwana ndicho chanzo cha hekima, na kumjua Aliye Mtakatifu ni ufahamu.
11 Porque por mí se aumentarán tus días, y años de vida se te añadirán.
Kwa maana kwa msaada wangu siku zako zitakuwa nyingi, na miaka itaongezwa katika maisha yako.
12 Si fueres sabio, para ti lo serás: mas si fueres escarnecedor, pagarás tú solo.
Kama wewe una hekima, hekima yako itakupa tuzo; kama wewe ni mtu wa mzaha, wewe mwenyewe ndiwe utateseka.”
13 La mujer loca es alborotadora; [es] simple é ignorante.
Mwanamke aitwaye Mpumbavu ana kelele; hana adabu na hana maarifa.
14 Siéntase en una silla á la puerta de su casa, en lo alto de la ciudad,
Huketi kwenye mlango wa nyumba yake, juu ya kiti katika mahali pa juu sana pa mji,
15 Para llamar á los que pasan por el camino, que van por sus caminos derechos.
akiita wale wapitao karibu, waendao moja kwa moja kwenye njia yao.
16 Cualquiera simple, [dice], venga acá. A los faltos de cordura dijo:
Anawaambia wale wasio na akili, “Wote ambao ni wajinga na waje hapa ndani!”
17 Las aguas hurtadas son dulces, y el pan [comido] en oculto es suave.
“Maji yaliyoibiwa ni matamu; chakula kinacholiwa sirini ni kitamu!”
18 Y no saben que allí están los muertos; que sus convidados están en los profundos de la sepultura. (Sheol h7585)
Lakini hawajui hata kidogo kuwa wafu wako humo, kwamba wageni wake huyo mwanamke wako katika vilindi vya kuzimu. (Sheol h7585)

< Proverbios 9 >