< Proverbios 9 >
1 LA sabiduría edificó su casa, labró sus siete columnas;
Înțelepciunea și-a zidit casa, și-a dăltuit cele șapte coloane;
2 Mató sus víctimas, templó su vino, y puso su mesa.
Și-a înjunghiat animalele, și-a amestecat vinul, și-a pregătit și masa.
3 Envió sus criadas; sobre lo más alto de la ciudad clamó:
Și-a trimis înainte servitoarele; ea strigă în locurile cele mai înalte ale cetății:
4 Cualquiera simple, venga acá. A los faltos de cordura dijo:
Oricine este simplu, să se abată aici; și celui ce îi lipsește înțelegere îi spune:
5 Venid, comed mi pan, y bebed del vino que yo he templado.
Vino, mănâncă din pâinea mea și bea din vinul pe care l-am amestecat.
6 Dejad las simplezas, y vivid; y andad por el camino de la inteligencia.
Părăsește pe nebuni și vei trăi; și mergi pe calea înțelegerii.
7 El que corrige al escarnecedor, afrenta se acarrea: el que reprende al impío, se [atrae] mancha.
Cel ce mustră un batjocoritor își aduce rușine; și cel ce ceartă un om stricat își aduce lui însuși o pată.
8 No reprendas al escarnecedor, porque no te aborrezca; corrige al sabio, y te amará.
Nu mustra un batjocoritor, ca nu cumva să te urască; ceartă un om înțelept și te va iubi.
9 Da al sabio, y será más sabio: enseña al justo, y acrecerá su saber.
Dă învățătură unui om înțelept și el va fi tot mai înțelept; învață un om drept și el va crește în învățătură.
10 El temor de Jehová es el principio de la sabiduría; y la ciencia de los santos es inteligencia.
Teama de DOMNUL este începutul înțelepciunii, și cunoașterea celui sfânt este înțelegere.
11 Porque por mí se aumentarán tus días, y años de vida se te añadirán.
Fiindcă prin mine zilele tale vor fi înmulțite și ani vor fi adăugați vieții tale.
12 Si fueres sabio, para ti lo serás: mas si fueres escarnecedor, pagarás tú solo.
Dacă ești înțelept, pentru tine însuți ești înțelept; dar dacă batjocorești, singur o vei purta.
13 La mujer loca es alborotadora; [es] simple é ignorante.
O femeie nechibzuită este gălăgioasă; ea este proastă și nu știe nimic.
14 Siéntase en una silla á la puerta de su casa, en lo alto de la ciudad,
Fiindcă ea șade la ușa casei ei, pe un scaun, în locurile înalte ale cetății,
15 Para llamar á los que pasan por el camino, que van por sus caminos derechos.
Ca să cheme trecători care merg drept pe căile lor;
16 Cualquiera simple, [dice], venga acá. A los faltos de cordura dijo:
Orice simplu, să se abată pe aici; și celui ce îi lipsește înțelegerea, îi spune:
17 Las aguas hurtadas son dulces, y el pan [comido] en oculto es suave.
Apele furate sunt dulci și pâinea mâncată în taină este plăcută.
18 Y no saben que allí están los muertos; que sus convidados están en los profundos de la sepultura. (Sheol )
Dar el nu știe că acolo sunt morții și oaspeții ei sunt în adâncurile iadului. (Sheol )